"which use" - Translation from English to Arabic

    • التي تستخدم
        
    • التي تستعمل
        
    • والتي تستخدم
        
    • وهي تستخدم
        
    • التي تستعين
        
    • الذين يستخدمون
        
    • تستخدم معظمها
        
    • وهي تستفيد
        
    • التي تصنِّع
        
    Table 9 shows organizations which use contracting arrangements in addition to or as a complement to implementing partners. UN ويبين الجدول ٩ المؤسسات التي تستخدم الترتيبات التعاقدية علاوة على الشركاء المنفذين أو كعنصر مكمل لهم.
    Checklists have been further tailored to address the specific needs of, for example, Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions, which use less uniform systems for asset accounting. UN وجرى كذلك تصميم القوائم المرجعية لمعالجة الاحتياجات المحددة للمكاتب من قبيل تلك الموجودة بالمقر وخارج المقر واللجان الإقليمية، التي تستخدم نظما أقل انتظاما في محاسبة الأصول.
    First, the problem has wide implications, not just for computers, but indeed for all equipments which use embedded chips. UN أولا، للمشكلة آثار واسعة النطاق، ليس فقط بالنسبة للحواسيب، وإنما لجميع اﻷجهزة التي تستخدم الرقائق المثبتة.
    We welcome the measures taken by President Arafat against those individuals or extremist groups which use terrorist methods. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها الرئيس عرفات ضد هؤلاء الأفراد أو المجموعات المتطرفة التي تستعمل الأساليب الإرهابية.
    As highlighted by the Board, information and communications technologies are an integral part of these business transformation initiatives, which use technology to enable and deliver change. UN ومثلما أبرز المجلس، فإن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات جزء لا يتجزأ من مبادرات التحول على صعيد إجراءات العمل هذه، والتي تستخدم التكنولوجيا لتمكين التغيير وتنفيذه.
    The organization will contest all extremist groups which use religion as a means of terrorism, intimidation or exploitation. UN وسوف تقوم المنظمة بتفنيد ما تذهب إليه جميع الجماعات المتطرفة التي تستخدم الدين وسيلة للإرهاب والتخويف والاستغلال.
    States which use mercenaries to attack another State or to commit unlawful acts against persons must be punished; UN ويتعين معاقبة الدولة التي تستخدم المرتزقة للاعتداء على دولة أخرى أو ارتكاب أعمال غير مشروعة ضد بعض الأشخاص؛
    :: The organisation will contest all extremist groups which use religion as a means of terrorism, intimidation or exploitation. UN :: وستناضل ضد جميع المجموعات المتطرفة التي تستخدم الدين كأداة للإرهاب والتخويف أو الاستغلال.
    States which use mercenaries to attack another State or to commit unlawful acts against persons must be punished; UN ويتعين معاقبة الدولة التي تستخدم المرتزقة للاعتداء على دولة أخرى أو ارتكاب أعمال غير مشروعة ضد بعض الأشخاص؛
    A total of 284 energy-saving stoves, which use the briquettes produced from recycled paper, have been constructed and are used in the Abu Shouk and Dar Al Salam camps for internally displaced persons in El Fasher. UN وبُني في المجموع 284 موقدا من المواقد المقتصدة في استهلاك الطاقة التي تستخدم قوالب الفحم المنتجة من الورق المعاد تصنيعه، وهي تستخدم في مخيمي أبو شوك ودار السلام للمشردين داخليا في الفاشر.
    The Office will enforce cost recovery with international organizations not part of the United Nations Secretariat, or United Nations entities that are funded from extrabudgetary resources, which use a small number of office facilities of the United Nations Office at Vienna. UN وسيعزز المكتب استرداد التكاليف من المنظمات الدولية التي لا تشكل جزءا من الأمانة العامة للأمم المتحدة، أو كيانات الأمم المتحدة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية، التي تستخدم عددا قليلا من مرافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    a. Tracking systems which use a code translator installed on the rocket or unmanned aerial vehicle in conjunction with either surface or airborne references or navigation satellite systems to provide real-time measurements of inflight position and velocity; UN أ - نظم التتبع التي تستخدم ناقلة للشفرة مركبة على الصاروخ أو على المركبة الجوية غير المأهولة إلى جانب المراجع السطحية أو الجوية أو نظم ساتلية للملاحة لتوفير قياسات آنية للموقع والسرعة أثناء الرحلة؛
    a. Tracking systems which use a code translator installed on the rocket or unmanned aerial vehicle in conjunction with either surface or airborne references or navigation satellite systems to provide real-time measurements of inflight position and velocity; UN أ - نظم التتبع التي تستخدم ناقلة للشفرة مركبة على الصاروخ أو على المركبة الجوية غير المأهولة إلى جانب المراجع السطحية أو الجوية أو نظم ساتلية للملاحة لتوفير قياسات آنية للموقع والسرعة أثناء الرحلة؛
    Those sources were mainly coal-fired power generation, medical waste incinerators, some textile industries which use coal as fuel and the jewellery sector. UN ومن أهم هذه المصادر محطات توليد الطاقة العاملة بالفحم الحجري ومحارق النفايات الطبية وبعض الصناعات النسيجية التي تستخدم الفحم الحجري كوقود وقطاع المجوهرات.
    The community alert networks, which use a combination of high-frequency radios and mobile telephones, will continue to provide communications between company operating bases, temporary operating bases and local communities in areas affected by armed conflict. UN وستواصل شبكات إنذار المجتمعات المحلية التي تستخدم مزيجاً من أجهزة اللاسلكي العالية التردد والهواتف المحمولة، توفير الاتصالات بين قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة والمجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من النزاعات المسلحة.
    There is still concern, however, because the codes of conduct are designed to focus on the interests and rights of the corporations, which use global normative frameworks to protect their interests and consolidate their rights within national legislation. UN ومع ذلك لا يزال القلق سائدا لأن مدونات قواعد السلوك مصممة للتركيز على مصالح وحقوق الشركات، التي تستخدم الأطر المعيارية العالمية لحماية مصالحها وتعزيز حقوقها ضمن التشريعات الوطنية.
    Such measures include the creation of favourable legal conditions for the development and operation of nonprofit organizations which work, based on sport interests, to unite communities, regardless of their differences, or which use sports in policy promotion or for educational or physical and mental health rehabilitation purposes. UN وتشمل تلك التدابير تهيئة الظروف القانونية الملائمة لتطوير وتشغيل المنظمات غير الربحية التي تعمل، استنادا إلى الاهتمامات الرياضية، على توحيد المجتمعات المحلية بصرف النظر عن اختلافاتها، أو المنظمات التي تستخدم الرياضة في الترويج للسياسة العامة أو لمقاصد التعليم أو التأهيل الصحي البدني والعقلي.
    Ongoing inspections are conducted at the facilities in the Republic of Uzbekistan which use and extract nuclear materials by national supervisory bodies and by International Atomic Energy Agency (IAEA) inspectors. UN وتخضع المرافق التي تستخدم المواد النووية وتستخرجها، في جمهورية أوزبكستان، لعمليات تفتيش مستمرة من قبل الهيئات الرقابية الوطنية ومفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tajikistan calls for the careful use of water and the rehabilitation of outdated irrigation systems in the region, which use more than 50 per cent of Central Asia's water supply on irrigation. UN وتدعو طاجيكستان إلى توخي الحرص في استخدام المياه، وإعادة تأهيل شبكات الري القديمة في المنطقة، التي تستعمل أكثر من 50 في المائة من إمدادات المياه في منطقة آسيا الوسطى لأغراض الري.
    Cassava can be naturally desiccated by solar radiation and this avoids energy-intensive artificial drying practices, which use technology that is not suited to conditions in Colombia. UN ويمكن تجفيف المنيهوت بصورة طبيعية باستغلال أشعة الشمس، وبالتالي تلافي ممارسات التجفيف الاصطناعية التي تتسم بكثافة استهلاكها للطاقة، والتي تستخدم تكنولوجيات لا تتناسب مع الأوضاع في كولومبيا.
    In some countries which use the consultative group mechanism, the resident coordinator chairs regular meetings of locally represented donors, while the World Bank convenes the consultative group itself. UN وفي بعض البلدان التي تستعين بآلية الفريق الاستشاري، يتولى المنسق المقيم رئاسة الاجتماعات العادية للجهات المانحة الممثلة محليا، بينما يدعو البنك الدولي إلى انعقاد الفريق الاستشاري نفسه.
    This process has not been concluded yet, as a result of the resistance of local rice producers, which use all available legal means to try to remain in the Indian lands. UN ولم تنته هذه العملية بعد، نتيجة لمقاومة منتجي الأرز المحليين، الذين يستخدمون كل الوسائل القانونية المتاحة للبقاء في الأراضي الهندية.
    Medium - Virtually all of the 35,000 plus merchant ships worldwide larger than 500 gross tonnes have on-board refrigeration systems, the majority of which use HCFC-22 as refrigerant. UN متوسطة - جميع السفن التجارية التي يصل عددها إلى 35000 سفينة ويزيد في جميع أنحاء العالم والتي تزيد حمولتها القائمة على 500 طن توجد على متونها نظم تبريد، تستخدم معظمها الـHCFC-22 كمبرد.
    They benefit from the explicit or hidden support of internal or external forces which use them. UN وهي تستفيد من الدعم الصريح أو الخفي للقوات الداخلية أو الخارجية التي تستغلها.
    8. Difficulties faced by some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 manufacturing metered-dose inhalers which use chlorofluorocarbons (decision XVIII/16, paragraph 5 and paragraph 262 of the report of Implementation Committee at its fortieth meeting, document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/6). UN 8 - الصعوبات التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تصنِّع أجهزة استنشاق بالجرعات المقنَّنة تعمل بمركبات الكربون الكلورية فلورية (المقرّر 18/16 الفقرة 5 والفقرة 262 من تقرير لجنة التنفيذ عن أعمال اجتماعها الأربعين، الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more