"which was approved by" - Translation from English to Arabic

    • التي وافق عليها
        
    • الذي وافق عليه
        
    • التي أقرها
        
    • الذي أقره
        
    • التي وافقت عليها
        
    • التي اعتمدها
        
    • الذي أقرته
        
    • ووافق عليه
        
    • الذي وافقت عليه
        
    • والذي أقرته
        
    • ووافق عليها
        
    • التي أقرّها
        
    • التي صادق عليها
        
    • والتي أقرتها
        
    • والذي وافق عليه
        
    The outcome of the workshop, which was approved by the participants, reads as follows: UN وتنص نتيجة حلقة التدارس، التي وافق عليها المشتركون، على ما يلي:
    The attached text was also examined by the representatives of the staff and the administration in SMCC XVII and included as an annex to the corresponding report, which was approved by the Secretary-General. UN وقد درس ممثلو الموظفين واﻹدارة النص المرفق أيضا في الدورة السابعة عشرة للجنة التنسيق بين الموظفين والادارة وأدرج النص بوصفه مرفقا للتقرير المناظر الذي وافق عليه اﻷمين العام.
    Such is reflected in the UNV Strategy 2000, which was approved by the Executive Board. UN وينعكس ذلك في استراتيجية سنة ٠٠٠٢ لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، التي أقرها المجلس التنفيذي.
    This measure, which was approved by the Council of Ministers, is designed to deter persons from committing such crimes and to combat impunity in general. UN ويرمي هذا الإجراء، الذي أقره مجلس الوزراء، إلى الردع عن هذه الممارسة ومكافحة الإفلات من العقاب بصفة عامة.
    This seems counter to the three-year Post-Nargis Recovery and Preparedness Plan which was approved by the Government in 2008. UN ويبدو أن هذا يتعارض مع خطة الإنعاش والتأهب الثلاثية لما بعد إعصار نرجس التي وافقت عليها الحكومة في عام 2008.
    Cuba is working to implement the National Action Plan for Follow-up of the Fourth World Conference on Women, which was approved by a Council of State decision on 7 April 1997. UN وتسعى كوبا إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لمتابعة مؤتمر بيجين، التي اعتمدها مجلس الدولة في 7 نيسان/أبريل 1997.
    The draft resolution before us, which was approved by the First Committee, relates to the threat or use of nuclear weapons under any circumstance. UN أما مشروع القرار المعروض علينا، الذي أقرته اللجنة اﻷولى، فهو يتصل بالتهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في ظل أي ظروف.
    Support was expressed for the draft decision, which was approved by the Working Group. UN وجرى الإعراب عن دعم مشروع المقرر ووافق عليه الفريق العامل.
    In Croatia also the situation remains largely unchanged: contrary to the provisions of the 1992 Vance plan which was approved by the Security Council, more than one quarter of the country remains in the hands of the rebel Serbs. UN وفي كرواتيا أيضا بقيت الحالة دون تغيير إلى حد كبير: خلافا ﻷحكام خطة فانس لعام ١٩٩٢ التي وافق عليها مجلس اﻷمن، ما زال ثلث البلـــد فـــي أيدي الصربيين المتمردين.
    Similarly, ECA cooperated in the formulation of the SADC regional energy policy and strategy, which was approved by the SADC energy ministers in 1996, and in reviewing the South African white paper on energy policy. UN وتعاونت اللجنة بالمثل في صوغ السياسات والاستراتيجية اﻹقليمية المتعلقة بالطاقة للجماعة التي وافق عليها وزراء الطاقة للجماعة في عام ١٩٩٦، وتعاونت كذلك في استعراض الكتاب اﻷبيض المتعلق بسياسات الطاقة للجنوب اﻷفريقي.
    UNDP established clearer delineation with its proposal of the programme support and development activities category, which was approved by the Governing Council in its decision 91/46. UN قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإجراء تفريق أوضح باقتراحه المتعلق بفئة أنشطة دعم وضع البرامج الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة فــي مقــرره ٩١/٤٦.
    The results of their deliberations are reflected in annex I to the present report, which was approved by the representatives at the current session for further consideration by the plenary of the platform. UN وتظهر نتائج مداولاتهم في المرفق الأول لهذا التقرير الذي وافق عليه الممثلون في هذه الدورة لعرضها على الجلسة العامة للمنبر للنظر فيها.
    Also, the National Women's Commission addressed these issues in their National Gender Policy which was approved by Cabinet in 2003. UN وكذلك تناولت الهيئة النسائية الوطنية هذه المسائل في سياستها الجنسانية الوطنية التي أقرها مجلس الوزراء في عام 2003.
    On 2 February 1989 Luxembourg ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was approved by the Act of 15 December 1988. UN بتاريخ ٢ شباط/فبراير ١٩٨٩، صدقت لكسمبرغ على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي أقرها قانون لكسمبرغ الصادر في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨.
    The Department has also prepared a draft Property Rights of Spouses Bill and Intestate Succession Bill, which was approved by Cabinet in 2014 and is being considered for promulgation by Parliament. UN وأعدت الإدارة أيضا مشروع قانون حقوق ملكية الأزواج، ومشروع قانون الإرث بلا وصية، الذي أقره مجلس الوزراء عام 214 وينظر فيه البرلمان حاليا لإصداره.
    Its annual report is appended to this report in line with the accountability system of UNICEF, which was approved by the Executive Board in its decision 2009/8. UN وقد ذيِّل هذا التقرير بتقريرها السنوي تمشيا مع نظام المساءلة لليونيسيف، الذي أقره المجلس التنفيذي بمقرره 2009/8.
    All of this is on the basis of the 7-point plan, which was approved by the Cabinet. UN ويستند كل ذلك إلى خطة النقاط السبع التي وافقت عليها الحكومة.
    Many of the recommendations contained in the three separate reviews were similar in content and were incorporated into the UNU Strategic Plan 2000, which was approved by the Council at its forty-sixth session in December 1999. UN ويتشابه الكثير من التوصيات الواردة في الاستعراضات المستقلة الثلاثة من حيث المضمون، وأدرجت هذه التوصيات في الخطة الاستراتيجية للجامعة لعام 2000، التي اعتمدها المجلس في دورته السادسة والأربعين في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The first proposal is not in line with the approach to the topic adopted by the International Law Commission, which was approved by States in the Sixth Committee, while the second ignores established case law in this area. UN فالاقتراح الأول لا يلائم نهج الموضوع الذي أقرته لجنة القانون الدولي والذي حظي بموافقة الدول في اللجنة السادسة، أما الاقتراح الثاني فيضرب عرض الحائط بالاجتهاد القائم في هذا المجال.
    That, in connection with that border, the two countries signed in 1942 the Rio de Janeiro Protocol of Peace, Friendship and Boundaries, which was approved by the Congresses of Peru and Ecuador. UN وأنه، فيما يتعلق بالحدود المذكورة، أبرم البلدان في عام ١٩٤٢ بروتوكول ريو دي جانيرو للسلم والصداقة والحدود ووافق عليه كونغرس كل من بيرو وإكوادور،
    The project, which was approved by the Government of Albania in June 2009, will be funded from the One United Nations Coherence Fund established in Albania. UN وسوف يُموَّل المشروع، الذي وافقت عليه حكومة ألبانيا، من صندوق تَلاحُم الأمم المتحدة الواحدة الذي أُنشئ في ألبانيا.
    Please find enclosed the final timetable for the implementation of the Lusaka Protocol which was approved by the Joint Commission on 9 January 1998. UN وأرجو أن تتفضلوا بالاطلاع على الجدول الزمني النهائي لتنفيذ بروتوكول لوساكا، المرفق طيه والذي أقرته اللجنة المشتركة في ٩ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    The results were included in the OIOS annual audit plan, which was approved by the Under-Secretary-General, OIOS and then formally sent to the High Commissioner. UN وقد أُدرجت النتائج في الخطة السنوية لمراجعة الحسابات التي يأخذ بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووافق عليها كل من الأمين العام للأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ثم أُرسلت بصورة رسمية إلى المفوض السامي.
    The Justice Sector Reform Strategy and Investment Plan (JSRSIP) (2008-2010) was revised and the Government is currently operating under the new JSRSIP II (2011-2014) which was approved by Cabinet in July 2014. UN نُقّحت استراتيجية إصلاح قطاع العدل وخطة الاستثمار (2008-2010) وتعمل الحكومة حاليا بموجب النسخة الثانية لتلك الاستراتيجية (2011-2014) التي أقرّها مجلس الوزراء في تموز/يوليه 2014.
    The EU will continue to strengthen its relations with Africa within the framework of the comprehensive EU Strategy for Africa, which was approved by the European Council in 2005. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي الشاملة من أجل أفريقيا، التي صادق عليها المجلس الأوروبي عام 2005.
    The country team in Cape Verde prepared the first ever common country programme document, which was approved by the Executive Boards of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP in 2005. UN فقد أعد الفريق القطري في الرأس الأخضر وثيقة البرنامج القطري المشترك وهي الأولى من نوعها، والتي أقرتها المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي في عام 2005.
    159. The Committee draws the attention of the State party to the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention, which was approved by the fifteenth meeting of States parties and by the General Assembly in its resolution 47/111, and encourages the State party to expedite its action to accept formally that amendment. UN ١٥٩ - وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التعديل الذي أدخل على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية، والذي وافق عليه الاجتماع الخامس عشر للدول اﻷطراف كما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١١١، وهي تشجع الدولة الطرف على الاسراع في اتخاذ الاجراءات اللازمة للقبول رسميا بهذا التعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more