"which were held" - Translation from English to Arabic

    • التي عقدت
        
    • التي جرت
        
    • التي أجريت
        
    • التي عُقدت
        
    • اللتين عقدتا
        
    • اللذين عقدا
        
    • والتي جرت
        
    • التي انعقدت
        
    • اللذين عُقدا
        
    • منها قد حصلت
        
    62. We take note of the following meetings, which were held in preparation for this Summit: UN ٦٢ - ونحيط علما بالاجتماعات التالية، التي عقدت في إطار الإعداد لهذه القمة:
    (vi) Seventeenth, eighteenth and nineteenth meetings of the capacity-building programme advisory group, which were held back-to-back with those of the Subcommittee; UN ' 6` الاجتماعات الرابع عشر والخامس عشر والسابع عشر للفريق الاستشاري لبرنامج بناء القدرات، التي عقدت عقب اجتماعات اللجنة الفرعية مباشرة؛
    The turnout for the elections was 42.8 per cent, lower than for the previous elections for the Assembly of Kosovo, which were held in 2004. UN وبلغت نسبة الإقبال على الاقتراع 42.8 في المائة، وهو أقل مما كانت عليه نسبة الإقبال في الانتخابات السابقة لجمعية كوسوفو التي جرت في عام 2004.
    The elections, which were held in a peaceful atmosphere, resulted in a change of Government. UN وأفضت هذه الانتخابات التي أجريت في جو سلمي إلى تغير الحكومة.
    This process was led by the three preparatory committee meetings, which were held during 2002 and 2003. UN وقد استُهلت هذه العملية بالاجتماعات الثلاثة للجنة التحضيرية، التي عُقدت أثناء عامي 2002 و 2003.
    We welcome the open and constructive exchange of views during the two sessions of the Open-ended Working Group, under expert guidance, which were held in New York in March and July this year. UN ونرحب بتبادل الآراء المفتوح والبنّاء خلال دورتي الفريق العامل المفتوح باب العضوية اللتين عقدتا في ظل توجيه الخبراء في نيويورك في آذار/مارس وتموز/يوليه هذا العام.
    The attached report was adopted in the two plenary meetings of the Kimberley Process Certification Scheme, both of which were held in South Africa. UN وقد اعتمد التقرير المرفق في الاجتماعين العامين لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اللذين عقدا في جنوب أفريقيا.
    Various civil society representatives participated in a number of thematic meetings which were held around the world even if the primary target audience were government officials. UN وشارك مختلف ممثلو المجتمع المدني في عدد من الاجتماعات المواضيعية التي عقدت في جميع أنحاء العالم حتى عندما كان الجمهور الأساسي المستهدف من المسؤولين الحكوميين.
    The recent interKorean dialogues, which were held in July and September, illustrate those efforts. UN وقد انعكست تلك الجهود في اجتماعات الحوار الأخيرة بين الكوريتين، التي عقدت في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر.
    (vi) Fourteenth and fifteenth and seventeenth meetings of the Capacity-building Programme advisory group, which were held back-to-back with those of the Subcommittee; UN ' 6` الاجتماعات الرابعة عشر والخامسة عشر والسابعة عشر للفريق الاستشاري لبرنامج بناء القدرات، التي عقدت عقب اجتماعات اللجنة الفرعية مباشرة؛
    During the reporting period, the organization participated in the fourth to fourteenth sessions of the Human Rights Council, which were held in Geneva. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في الدورات من الرابعة إلى الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، التي عقدت في جنيف.
    (vii) Eighth, ninth, tenth and eleventh meetings of the capacity-building programme advisory group (PAG), which were held back-to-back with those of the GHS Subcommittee; UN ' 7` الجلسات الثامنة والتاسعة والعاشرة والحادية عشرة للفريق الاستشاري المعني ببرنامج بناء القدرات، التي عقدت مباشرة بعد جلسات اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المتوائم؛
    UNAMA provided advice and worked closely with experts in the Joint Electoral Management Body to prepare for the parliamentary and provincial council elections, which were held on 18 September 2005. UN وقدمت البعثة المشورة كما عملت على نحو وثيق مع الخبراء في الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات لإعداد الانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس البلدية التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر 2005.
    Following those consultations, which were held, however, without participation by a member of the Panel, the representative of the United States of America introduced a revised draft decision. UN وفي أعقاب هذه المشاورات التي جرت مع ذلك دون مشاركة أي من أعضاء الفريق، قدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مشروع مقرر منقحاً.
    Some 44,724 independent candidates contested 14,560 colline administrator posts in the elections, which were held in a generally peaceful atmosphere and were marked by a moderate voter turnout. UN وتنافس نحو 724 44 مرشحا مُستقلا على 560 14 منصبا إداريا قُرويا في الانتخابات التي جرت في جو ساده الهدوء عموما، وشهدت إقبالا متوسطا من الناخبين.
    23. In Guinea-Bissau, regional support and international commitment to a successful transition was evident throughout the preparation for the presidential and legislative elections, which were held in April and May. UN ٢٣ - وفي غينيا - بيساو، كان الدعم الإقليمي لإنجاح العملية الانتقالية والالتزام الدولي بتحقيقه واضحين خلال الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت في نيسان/أبريل وأيار/مايو.
    The legislative elections, which were held on 24 November and 15 December, marked a second major step in the re-establishment of the constitutional order. UN وكانت الانتخابات التشريعية، التي أجريت في 24 تشرين الثاني/نوفمبر و 15 كانون الأول/ديسمبر، بمثابة خطوة رئيسية ثانية في مسار استعادة النظام الدستوري.
    6. At the last general elections, which were held in 2003, NDP won 8 of the 13 seats on the Legislative Council and subsequently formed the Government with Orlando D. Smith as Chief Minister. UN 6 - وفي الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2003، فاز الحزب الديمقراطي الوطني بثمانية مقاعد من مجموع مقاعد المجلس التشريعي الـ 13، وشكل بعد ذلك الحكومة برئاسة أرنالدو د.
    I have already indicated to the regional coordinators the way I would like to proceed in the presidential consultations which were held earlier today. UN وقد أبلغت بالفعل المنسقين الإقليميين عن الطريقة التي أود اتباعها خلال المشاورات التي عُقدت اليوم.
    The programme made arrangements, including registration and security, for the twentieth sessions of the subsidiary bodies, which were held in Bonn from 14 to 25 June 2004. UN 32- وقام البرنامج بالترتيبات، بما فيها التسجيل والأمن، للدورة العشرين للهيئتين الفرعيتين، اللتين عقدتا في بون من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 2004.
    We are very pleased at the successful conclusion of the special session of the General Assembly on women and the follow-up conference on social development, which were held earlier this year in New York and Geneva respectively. UN وقد سرنا جدا الاختتام الناجح للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالمرأة، ومؤتمر المتابعة للتنمية الاجتماعية، اللذين عقدا في أوائل هذا العام في نيويورك وجنيف على التوالي.
    In the 2012 local elections, which were held only in the West Bank, women won 20.6 per cent of seats. UN وحصلت النساء على 20.6 في المائة من المقاعد في الانتخابات المحلية في العام 2012، والتي جرت في الضفة الغربية فقط.
    This was accepted by the Myanmar authorities and I requested Mr. Marrack Goulding, Under-Secretary-General for Political Affairs, to represent me at the meetings, which were held at United Nations Headquarters. UN وقد قبلت سلطات ميانمار ذلك وطلبت من السيد ماراك غولدنغ، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، أن يمثلني في الاجتماعات التي انعقدت في مقر اﻷمم المتحدة.
    The need for a framework was also clearly recognized during the Security Council retreat in Alpbach, Austria, and the European Union Conference in Brussels, Belgium, both of which were held in September 2010. UN وتم الإقرار بوضوح أيضا بالحاجة لوضع إطار خلال المعتكف الذي عقده مجلس الأمن في ألباخ بالنمسا، وفي أثناء مؤتمر الاتحاد الأوروبي المعقود في بروكسل ببلجيكا، اللذين عُقدا في أيلول/سبتمبر 2010.
    123. University scholarships. In 1998/99, 216 scholarships, 80 of which were held by women, continued from previous years. UN ٣٢١ - المنح الدراسية الجامعية - في ١٩٩٨/١٩٩٩، استمر صرف ٢١٦ منحة جامعية من السنوات السابقة، كانت ٨٠ منحة منها قد حصلت عليها نساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more