62. We take note of the following meetings, which were held in preparation for this Summit: | UN | ٦٢ - ونحيط علما بالاجتماعات التالية، التي عقدت في إطار الإعداد لهذه القمة: |
(vi) Seventeenth, eighteenth and nineteenth meetings of the capacity-building programme advisory group, which were held back-to-back with those of the Subcommittee; | UN | ' 6` الاجتماعات الرابع عشر والخامس عشر والسابع عشر للفريق الاستشاري لبرنامج بناء القدرات، التي عقدت عقب اجتماعات اللجنة الفرعية مباشرة؛ |
The turnout for the elections was 42.8 per cent, lower than for the previous elections for the Assembly of Kosovo, which were held in 2004. | UN | وبلغت نسبة الإقبال على الاقتراع 42.8 في المائة، وهو أقل مما كانت عليه نسبة الإقبال في الانتخابات السابقة لجمعية كوسوفو التي جرت في عام 2004. |
The elections, which were held in a peaceful atmosphere, resulted in a change of Government. | UN | وأفضت هذه الانتخابات التي أجريت في جو سلمي إلى تغير الحكومة. |
This process was led by the three preparatory committee meetings, which were held during 2002 and 2003. | UN | وقد استُهلت هذه العملية بالاجتماعات الثلاثة للجنة التحضيرية، التي عُقدت أثناء عامي 2002 و 2003. |
We welcome the open and constructive exchange of views during the two sessions of the Open-ended Working Group, under expert guidance, which were held in New York in March and July this year. | UN | ونرحب بتبادل الآراء المفتوح والبنّاء خلال دورتي الفريق العامل المفتوح باب العضوية اللتين عقدتا في ظل توجيه الخبراء في نيويورك في آذار/مارس وتموز/يوليه هذا العام. |
The attached report was adopted in the two plenary meetings of the Kimberley Process Certification Scheme, both of which were held in South Africa. | UN | وقد اعتمد التقرير المرفق في الاجتماعين العامين لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اللذين عقدا في جنوب أفريقيا. |
Various civil society representatives participated in a number of thematic meetings which were held around the world even if the primary target audience were government officials. | UN | وشارك مختلف ممثلو المجتمع المدني في عدد من الاجتماعات المواضيعية التي عقدت في جميع أنحاء العالم حتى عندما كان الجمهور الأساسي المستهدف من المسؤولين الحكوميين. |
The recent interKorean dialogues, which were held in July and September, illustrate those efforts. | UN | وقد انعكست تلك الجهود في اجتماعات الحوار الأخيرة بين الكوريتين، التي عقدت في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر. |
(vi) Fourteenth and fifteenth and seventeenth meetings of the Capacity-building Programme advisory group, which were held back-to-back with those of the Subcommittee; | UN | ' 6` الاجتماعات الرابعة عشر والخامسة عشر والسابعة عشر للفريق الاستشاري لبرنامج بناء القدرات، التي عقدت عقب اجتماعات اللجنة الفرعية مباشرة؛ |
During the reporting period, the organization participated in the fourth to fourteenth sessions of the Human Rights Council, which were held in Geneva. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في الدورات من الرابعة إلى الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، التي عقدت في جنيف. |
(vii) Eighth, ninth, tenth and eleventh meetings of the capacity-building programme advisory group (PAG), which were held back-to-back with those of the GHS Subcommittee; | UN | ' 7` الجلسات الثامنة والتاسعة والعاشرة والحادية عشرة للفريق الاستشاري المعني ببرنامج بناء القدرات، التي عقدت مباشرة بعد جلسات اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المتوائم؛ |
UNAMA provided advice and worked closely with experts in the Joint Electoral Management Body to prepare for the parliamentary and provincial council elections, which were held on 18 September 2005. | UN | وقدمت البعثة المشورة كما عملت على نحو وثيق مع الخبراء في الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات لإعداد الانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس البلدية التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر 2005. |
Following those consultations, which were held, however, without participation by a member of the Panel, the representative of the United States of America introduced a revised draft decision. | UN | وفي أعقاب هذه المشاورات التي جرت مع ذلك دون مشاركة أي من أعضاء الفريق، قدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مشروع مقرر منقحاً. |
Some 44,724 independent candidates contested 14,560 colline administrator posts in the elections, which were held in a generally peaceful atmosphere and were marked by a moderate voter turnout. | UN | وتنافس نحو 724 44 مرشحا مُستقلا على 560 14 منصبا إداريا قُرويا في الانتخابات التي جرت في جو ساده الهدوء عموما، وشهدت إقبالا متوسطا من الناخبين. |
23. In Guinea-Bissau, regional support and international commitment to a successful transition was evident throughout the preparation for the presidential and legislative elections, which were held in April and May. | UN | ٢٣ - وفي غينيا - بيساو، كان الدعم الإقليمي لإنجاح العملية الانتقالية والالتزام الدولي بتحقيقه واضحين خلال الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت في نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
The legislative elections, which were held on 24 November and 15 December, marked a second major step in the re-establishment of the constitutional order. | UN | وكانت الانتخابات التشريعية، التي أجريت في 24 تشرين الثاني/نوفمبر و 15 كانون الأول/ديسمبر، بمثابة خطوة رئيسية ثانية في مسار استعادة النظام الدستوري. |
6. At the last general elections, which were held in 2003, NDP won 8 of the 13 seats on the Legislative Council and subsequently formed the Government with Orlando D. Smith as Chief Minister. | UN | 6 - وفي الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2003، فاز الحزب الديمقراطي الوطني بثمانية مقاعد من مجموع مقاعد المجلس التشريعي الـ 13، وشكل بعد ذلك الحكومة برئاسة أرنالدو د. |
I have already indicated to the regional coordinators the way I would like to proceed in the presidential consultations which were held earlier today. | UN | وقد أبلغت بالفعل المنسقين الإقليميين عن الطريقة التي أود اتباعها خلال المشاورات التي عُقدت اليوم. |
The programme made arrangements, including registration and security, for the twentieth sessions of the subsidiary bodies, which were held in Bonn from 14 to 25 June 2004. | UN | 32- وقام البرنامج بالترتيبات، بما فيها التسجيل والأمن، للدورة العشرين للهيئتين الفرعيتين، اللتين عقدتا في بون من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 2004. |
We are very pleased at the successful conclusion of the special session of the General Assembly on women and the follow-up conference on social development, which were held earlier this year in New York and Geneva respectively. | UN | وقد سرنا جدا الاختتام الناجح للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالمرأة، ومؤتمر المتابعة للتنمية الاجتماعية، اللذين عقدا في أوائل هذا العام في نيويورك وجنيف على التوالي. |
In the 2012 local elections, which were held only in the West Bank, women won 20.6 per cent of seats. | UN | وحصلت النساء على 20.6 في المائة من المقاعد في الانتخابات المحلية في العام 2012، والتي جرت في الضفة الغربية فقط. |
This was accepted by the Myanmar authorities and I requested Mr. Marrack Goulding, Under-Secretary-General for Political Affairs, to represent me at the meetings, which were held at United Nations Headquarters. | UN | وقد قبلت سلطات ميانمار ذلك وطلبت من السيد ماراك غولدنغ، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، أن يمثلني في الاجتماعات التي انعقدت في مقر اﻷمم المتحدة. |
The need for a framework was also clearly recognized during the Security Council retreat in Alpbach, Austria, and the European Union Conference in Brussels, Belgium, both of which were held in September 2010. | UN | وتم الإقرار بوضوح أيضا بالحاجة لوضع إطار خلال المعتكف الذي عقده مجلس الأمن في ألباخ بالنمسا، وفي أثناء مؤتمر الاتحاد الأوروبي المعقود في بروكسل ببلجيكا، اللذين عُقدا في أيلول/سبتمبر 2010. |
123. University scholarships. In 1998/99, 216 scholarships, 80 of which were held by women, continued from previous years. | UN | ٣٢١ - المنح الدراسية الجامعية - في ١٩٩٨/١٩٩٩، استمر صرف ٢١٦ منحة جامعية من السنوات السابقة، كانت ٨٠ منحة منها قد حصلت عليها نساء. |