"while she" - Translation from English to Arabic

    • بينما هي
        
    • بينما كانت
        
    • وفي حين أنها
        
    • حين انها
        
    • في حين أنها
        
    • وقالت إنها
        
    • ومع أنها
        
    • ولئن كانت
        
    • وأضافت أنها
        
    • وعلى الرغم من أنها
        
    • إنها إذ
        
    • بينما هى
        
    • طالما أنها
        
    • بينما تتواجد
        
    • بينما تكون
        
    We'll clean up one thing while she handles the other. Open Subtitles سنتعامل مع شيء واحد بينما هي تتعامل مع الآخر
    I spent all night staring at her while she slept. Open Subtitles قضيت الليل كله أحدق في وجهها بينما هي نائمة
    Moms had me while she was doing time up in Folsom. Open Subtitles لقد ولدتني أمي بينما كانت تقضي فترةَ عقوبةٍ في فولسوم
    while she understood that the slowness of the process was due to constraints on the Secretariat, she appreciated the transparency of that process. UN وفي حين أنها تفهم أن بطء العملية يعود إلى التقييدات المفروضة على اﻷمانة العامة، فإنها تقدر شفافية هذه العملية.
    Sammi asked me to watch him while she's locked up. Open Subtitles طلب مني سامي لمشاهدة له في حين انها يحبس.
    Wanted to see if I could keep him on the ground while she dealt with the tellers. Open Subtitles أريد أن أرى ما إذا كان يمكن أن يبقيه على الأرض في حين أنها تعاملت مع فرز الأصوات.
    while she was aware that Member States wished to see a more coherent budget, she was grateful for their recognition that the reform process sometimes made it impossible for full proposals to be prepared in the time available. UN وأشارت إلى أنها تدرك أن الدول الأعضاء ترغب في رؤية ميزانية أكثر اتساقا، وقالت إنها في الوقت ذاته ممتنة لاعتراف الدول بأن عملية الإصلاح تؤدي أحيانا إلى استحالة إعداد مقترحات كاملة في الوقت المتاح.
    You like holding her down and shoving your dick into her... while she couldn't do nothing about it? Open Subtitles هل أعجبك تثبيتها للأسفل وحشر قضيبك داخلها بينما هي لم تستطع فعل أي شيء حيال ذلك؟
    20 years ago, while she was a member of Parliament. Open Subtitles قبل 20 سنة، بينما هي كانت عضوة في البرلمان
    And she never told me while she was alive,'cause she was afraid if I found out Open Subtitles ولم تخبرني من قبل بينما هي على قيد الحياه لأنها كانت تخشى أني إن عرفت
    But I am not becoming human while she sleeps for decades. Open Subtitles لكنّي لن أعود إنسانًا بينما هي نائمة لعقود.
    So these two could break into my his trailer while she interrogated him? Open Subtitles لكي يذهبوا إلي شقته , بينما هي تحقق معه ؟ كلا , أنا لم أعرف ما الذي كانوا يفعلونه
    But in the meantime, I need to know the ins and outs of this committee, because while she's on it, she's gonna use every dirty trick in the book to end this thing before it gets started. Open Subtitles كل مداخل و مخارج هذه اللجنة، لأنه بينما هي في الداخل، ستعمل على إستغلال كل خدعة قذرة لإنهاء هذا الأمر
    See, I was afraid... that she might have had a little time while she was lying there. Open Subtitles كا ترين فقد كنت خائفاً أنه ربما كان لديها بعض الوقت بينما كانت ممدة هناك
    One day while she was at work, he packed up and disappeared. Open Subtitles في يوم ما بينما كانت هي بالعمل جمع أغراضه و اختفى
    while she agreed that literacy rates among women in rural areas were low, she noted that her Government did not have the resources required to build schools in all the remote villages of the country. UN وفي حين أنها وافقت على أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء في المناطق الريفية كانت منخفضة، فإنها أشارت إلى أنه لايتوفر لحكومتها الموارد اللازمة لبناء المدارس في جميع القرى النائية بالبلاد.
    Hey, you try divorcing someone while she's bouncing on the bed. Open Subtitles مهلا, حاولت الطلاق شخص في حين انها كذاب على السرير.
    I've sat idle for too long doing sweet fuck all, while she's terrorised the joint. Open Subtitles ‫لقد بقيت أضيع الوقت لمدة ‫طويلة في محاولة لصنع السلام. ‫في حين أنها تُرهب السجينات.
    while she shared many of the views expressed by the Advisory Committee, it should be possible to agree on a compromise. UN وقالت إنها تشاطر الكثير من الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية، لكنها ترى أن من الممكن التوصل إلى حل وسط.
    while she could not outline what those steps were or what went on in those conversations, the Mission was fully apprised of the issue. UN ومع أنها لا تستطيع أن تحدِّد ما هي تلك الخطوات أو ما قيل في تلك الاتصالات، فإن البعثة على إحاطة تامة بالمسألة.
    while she commended the quality of analysis, she would have wished for a greater cross-fertilization of ideas between the reports, particularly in identifying Proposals for Future Action. UN ولئن كانت تثني على جودة التحليل، فإنها كانت تأمل لو تلاقحت الأفكار فيما بين التقارير بقدر أكبر، لا سيما في تحديد مقترحات العمل المقبل.
    while she was therefore not able to indicate any time frame, the Government intended to make the necessary legislative changes as soon as possible. UN وأضافت أنها لهذا لا تستطيع أن تقدم أي إطار زمني وإن كانت تعتزم إدخال التغييرات التشريعية اللازمة في أقرب وقت ممكن.
    while she welcomed corrective actions such as the prioritization of family cases in the courts and the granting of citizenship by royal decree to the children of Bahraini women married to foreigners, the State party should repeal the laws that discriminated against women and should enact laws that protected them. UN وعلى الرغم من أنها ترحب بالإجراءات التصحيحية من قبيل إيلاء الأولوية لقضايا الأسرة في المحاكم ومنح المواطنة بمرسوم ملكي لأطفال النساء البحرينيات المتزوجات بأجانب، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي القوانين التي تميز ضد المرأة وينبغي لها أن تسن قوانين تحمي المرأة.
    41. while she appreciated the scrutiny given to United Nations travel claims, there was ample room for reshaping and streamlining the highly inefficient system. UN 41 - وقالت إنها إذ تقدر الدقة التي تم بها بحث مطالبات السفر في الأمم المتحدة ترى أنه مازال هناك مجال كبير لتبسيط وإعادة تشكيل هذا النظام الذي يتسم إلى حد كبير بانعدام الكفاءة.
    He could be having the time of his life while she thinks she's a chicken pecking for corn. Open Subtitles يمكن أن يكون لديه أفضل أوقات حياته بينما هى تظن أنها دجاجة تنقر الذرة
    Not while she's pregnant. He has to keep the child safe. Open Subtitles طالما أنها حامل,لا عليه أن يحافظ على الطفل سليما
    Maybe you can treat her for being a brat while she's here. Open Subtitles ربما يمكنك أن تعالجها من كونها مزعجة بينما تتواجد هنا
    You'll call 911 while she's busy with me. Open Subtitles . و أنت اتصلي بالطوارئ بينما تكون مشغولة معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more