"who are involved" - Translation from English to Arabic

    • الذين يشاركون
        
    • الذين تكون لهم علاقة
        
    • المنخرطين
        
    • الذين يشتركون
        
    • تشير إلى مشاركة
        
    • من يشتركون
        
    This is a significant number, but not compared to the many thousands who are involved in the fighting. UN وهذا رقم كبير لكنه ليس كذلك بالمقارنة مع الآلاف العديدة من الذين يشاركون في أعمال القتال.
    We need to give new energy and encouragement to all those who are involved in developing cooperation against those threats. UN ونحن بحاجة إلى إعطاء الذين يشاركون في تطـــوير التعاون ضد هذه التهديدات طاقة جديدة وتشجيعهم.
    " 7. Stresses that States must not punish personnel who are involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN " 7 - تؤكـد أن على الدول ألا تعاقـب العاملين الذين تكون لهم علاقة باحتجـاز أو استجواب أو معاملة أي فـرد معـرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجـن على عدم امتثالهم لأوامر ارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    7. Stresses that States must not punish personnel who are involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 7 - تؤكـد أن على الدول ألا تعاقـب العاملين الذين تكون لهم علاقة باحتجـاز أو استجواب أو معاملة أي فـرد معـرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجـن على عدم امتثالهم لأوامر ارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    These concerns are exacerbated by fact that many agricultural workers, particularly migrant workers who are involved in agricultural work in large numbers, are socially and economically disadvantaged and often lack adequate resources to protect their own health. UN ويتزايد هذا القلق بسبب ما يعانيه العديد من العمال الزراعيين، لا سيما العمال المهاجرين المنخرطين بأعداد كبيرة في العمل الزراعي، من حرمان اجتماعي واقتصادي وافتقار في كثير من الأحيان للموارد اللازمة لحماية صحتهم.
    What are the significant benefits of sports for the youth of the world? People who are involved in sports better themselves and their societies. UN ما هي المنافع الهامة للألعاب الرياضية بالنسبة لشباب العالم؟ إنها تتمثل في أن الناس الذين يشتركون في الألعاب الرياضية يحسّنون أحوالهم وأحوال مجتمعاتهم.
    As a result, all members of the police who are involved in criminal investigation procedures are recommended to pay particular attention to respect for the rights of persons in custody. The measures include: UN وبالتالي، يوصى جميع أفراد الشرطة الذين يشاركون في مهام الشرطة القضائية بالتشديد على وجه الخصوص على احترام حقوق المحتجزين قيد الحبس الاحتياطي ومن بينها ما يلي:
    Therefore, those scientists who are involved in feeding independent expertise into the establishment of international norms and standards find themselves in a difficult position, risking potential conflicts of interest. UN ومن ثم، فالعلماء الذين يشاركون في الاستعانة بالخبرة المستقلة في إعداد المعايير والمقاييس الدولية يجدون أنفسهم في موقف صعب يعرضهم لاحتمال تضارب المصالح.
    Furthermore, a notification was issued to provide that the names of those travel agents who are involved with immoral acts committed by Japanese tourists overseas should be made public. UN وعلاوة على ذلك صدر اشعار للنص على اعلان أسماء المندوبين السياحيين الذين يشاركون في ارتكاب أفعال لا أخلاقية من جانب السياح اليابانيين فيما وراء البحار .
    If I could get my hands on the list of fishermen who are involved in the charter boats... Open Subtitles إذا كنت أستطيع الحصول على يدي على لائحة صيادي الأسماك الذين يشاركون في زوارق ميثاق...
    It welcomed the positive steps taken to address maternal neo-natal and child health and would welcome any information on current levels of engagement with practitioners at the community level who are involved in the development of national strategies to improve health standard in these areas. UN ورحبت بالخطوات الإيجابية المتخذة للعناية بصحة الأمهات والمواليد والأطفال وسترحب بأي معلومات عن المستويات الحالية للانخراط في العمل مع ممارسي المهنة على مستوى المجتمع المحلي الذين يشاركون في وضع استراتيجيات وطنية ترمي إلى تحسين المعايير الصحية في هذه المجالات.
    6. Stresses also that States must not punish personnel who are involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 6 - تؤكـد أيضـا أن على الدول ألا تعاقـب العاملين الذين تكون لهم علاقة باحتجـاز أو استجواب أو معاملة أي فـرد معـرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجـن على عدم امتثالهم لأوامر ارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو معاملة أو عقوبة أخـرى قاسية أو لاإنسانية أو مهينة؛
    7. Stresses that States must not punish personnel who are involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 7 - تؤكـد أن على الدول ألا تعاقـب العاملين الذين تكون لهم علاقة باحتجـاز أو استجواب أو معاملة أي فـرد معـرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجـن على عدم امتثالهم لأوامر ارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو معاملة أو عقوبة أخـرى قاسية أو لا إنسانية أو مهينة؛
    7. Stresses that States must not punish personnel who are involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 7 - تؤكـد أن على الدول ألا تعاقـب العاملين الذين تكون لهم علاقة باحتجـاز أو استجواب أو معاملة أي فـرد معـرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجـن على عدم امتثالهم لأوامر ارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    The establishment of the International Criminal Court was a clear signal of the determination of the international community to bring to justice those who are involved in genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وقد شكل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية علامة واضحة على إصرار المجتمع الدولي على تقديم المنخرطين في جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب إلى العدالة.
    We are therefore very familiar with the complexities involved in any constitutional reform and all the delicate processes leading to a new formula for political life, and we are in solidarity with those who are involved in this. UN ولذلك، نحن ندرك التعقيدات التي ينطوي عليها أي إصلاح دستوري وجميع العمليات الدقيقة المؤدية إلى صيغة جديدة للحياة السياسية، ونبدي تضامننا مع المنخرطين في ذلك.
    We thank all those who are involved in this effort. UN ونشكر المنخرطين في هذا الجهد.
    In this connection, harsh penalties must be introduced for governmental agents who are involved or acquiesce in racist activities or who condone or do not intervene to prevent such activities. UN ويجب اﻷخذ في هذا الصدد بعقوبات صارمة تُطبﱠق على الموظفين الحكوميين الذين يشتركون في أنشطة عنصرية أو يقبلون بها أو الذين يتغاضون عن هذه اﻷنشطة أو لا يتدخلون لمنعها.
    - who are involved in a financial transaction? UN - أو الذين يشتركون في معاملة مالية.
    The State party should ensure that law enforcement, judicial, medical and other personnel who are involved in custody, interrogation or treatment or who otherwise come into contact with detainees, are provided with the necessary training with regard to the prohibition of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير التدريب اللازم، في مجال حظر التعذيب، لموظفي إنفاذ القانون، والقضاء، والخدمات الطبية، وغيرهم من الموظفين الذين يشتركون في توقيف المحتجزين أو استجوابهم أو معاملتهم أو الاتصال بهم بشكل آخر.
    The Committee expresses its very serious concern at reports of children who are involved in and are victims of these conflicts. UN كما تعرب عن قلقها البالغ لورود تقارير تشير إلى مشاركة الأطفال ووقوعهم ضحايا في هذه النزاعات.
    What are the real benefits of sport? People who are involved in sports better themselves and society. UN ولمزيد من التحديد، ما هي الفوائد الحقيقية التي تحققها الرياضة؟ إن من يشتركون في الرياضة يحسنون أنفسهم ومجتمعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more