"who enjoy" - Translation from English to Arabic

    • الذين يتمتعون
        
    • المتمتعين
        
    • والذين يتمتعون بالامتيازات
        
    • اللائي يتمتعن
        
    • ممن يتمتعون
        
    • ما تمتعوا
        
    • من يتمتع
        
    • من يتمتعون
        
    We share the position of the Non-Aligned Movement calling for the eventual elimination of the veto. However, any curtailment of the veto power continues to be opposed by those who enjoy or wish to acquire this power. UN ونوافق على موقف حركة عدم الانحياز الداعي إلى إلغاء حق النقض في نهاية المطاف، غير أن أي تقييد لسلطة حق النقض يواجه باستمرار باعتراض أولئك الذين يتمتعون بهذه السلطة أو يرغبون في الحصول عليها.
    This has had an effect on the per capita income of Qatari citizens, who enjoy one of the highest in the region. UN ولقد أحدث ذلك أثرا على الدخل الفردي لمواطني قطر الذين يتمتعون بدخل يعد من أعلى الدخول في المنطقة.
    I don't think they've come across many noblemen who enjoy cutting their own firewood. Open Subtitles لم أعتقد أنهم جاءوا عبر العديد من الرجال النبلاء الذين يتمتعون بتقطع حطبهم.
    At the same time, answers to these questions also apply to those high-ranking officials who enjoy immunity ratione personae. UN وفي الوقت نفسه، تنطبق الإجابات على تلك الأسئلة أيضا على المسؤولين ذوي المناصب الرفيعة المتمتعين بالحصانة الشخصية.
    2. Experts on mission who enjoy the privileges, immunities and facilities referred to in paragraph 1 of this article shall be provided by the Court with a document certifying that they are on a mission for the Court and specifying a time period for which such a mission will last. UN 2 - تزود المحكمة الخبراء الذين يقومون بمهام والذين يتمتعون بالامتيازات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بوثيقة تثبت أنهم يقومون بمهمة للمحكمة وتحدد الوقت الذي ستستغرقه تلك المهمة.
    Yeah, people who enjoy folk dancing, for instance. Open Subtitles نعم، الناس الذين يتمتعون الرقص الشعبي ، على سبيل المثال.
    It's the children who enjoy the games not adults. Open Subtitles إنهم الأطفال الذين يتمتعون بالألعاب وليسوا البالغين.
    Finding others who enjoy the better things in life. Open Subtitles العثور على الآخرين الذين يتمتعون بأفضل الأشياء في الحياة
    To be in Congress tomorrow to share my knowledge of big tobacco and all those who enjoy its products. Open Subtitles أن اكون في الكونجرس غداً للإشتراك في معلوماتي بالتبغ الكبير وكل أولئك الذين يتمتعون بمنتجاته.
    Nor do I. A bunch of dudes who enjoy wearing Speedos. Open Subtitles . و انا ايضاً . مجموعة من الرجال الذين يتمتعون بارتداء هذة الاشياء
    You've got some friends who enjoy practical jokes. Open Subtitles كنت قد حصلت على بعض الأصدقاء الذين يتمتعون النكات العملية.
    Defining the concept of State official helps to understand one of the normative elements of immunity: the individuals who enjoy immunity. UN وتحديد مفهوم مسؤول الدولة يساعد على فهم أحد العناصر المعيارية للحصانة : الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    The persons who enjoy immunity ratione personae and immunity ratione materiae both fall within the definition of " State official " , which is common to both categories. UN والأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية مشمولون بتعريف " مسؤول الدولة " ، المشترك بين كلتا الفئتين.
    It enables our partners to embark on a journey with us over time to help build resilient and meaningful futures for our people, and indeed for the rest of the world who enjoy what small island developing States have to offer. UN ويتيح ذلك لشركائنا الانطلاق معنا في رحلة على مر الزمن لمساعدتنا على بناء مستقبل منيعٍ وذي مغزى لشعوبنا ولسائر شعوب العالم الذين يتمتعون بما تستطيع أن تمنحه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Thus, despite its literal meaning, it is difficult to conclude that the Court was referring to the existence of an open-ended list of persons who enjoy immunity ratione personae. UN فعلى الرغم من المعنى الحرفي لهذا النص، من الصعب الاستنتاج بأن المحكمة كانت تشير إلى وجود قائمة مفتوحة من الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية.
    Or, to put it differently, it is sometimes maintained that immunity ratione personae extends beyond the term of office of the individuals who enjoy such immunity in respect of official acts performed by them while in office. UN أو، بعبارة أخرى، يحاجج أحيانا بأن الحصانة الشخصية تمتد إلى ما بعد فترة خدمة الأفراد الذين يتمتعون بهذه الحصانة فيما يتعلق بالأعمال الرسمية التي صدرت عنهم أثناء توليهم مناصبهم.
    It has often been argued that new permanent seats are needed because elected members cannot be effective in relation to the Permanent Five, who enjoy the benefits of longevity and the veto. UN وكثيرا ما يقال أن المقاعد الدائمة الجديدة لازمة لأن الأعضاء المنتخبين لا يمكنهم أن يكونوا فعالين مقابل الخمس الدائمين الذين يتمتعون بمنافع الديمومة في العضوية وحق النقض.
    Since 1997, officials and staff members of United Nations organizations in Geneva who enjoy diplomatic status have been required to pay the radio and television reception charge, which causes much concern among officials of many organizations in Geneva. UN ومنذ عام 1997، يطب إلى مسؤولي وموظفي منظمات الأمم المتحدة في جنيف الذين يتمتعون بوضع دبلوماسي أن يدفعوا رسوم استقبال البث الإذاعي والتلفزيوني مما يثير قلقاً شديداً لدى مسؤولي العديد من المنظمات في جنيف.
    Needless to say, access to political office is open to all female and male citizens who enjoy their full civil and political rights. UN وإمكانية شغل الوظائف السياسية متاحة طبعا لجميع المواطنات والمواطنين المتمتعين بحقوقهم الوطنية والسياسية الكاملة.
    2. Witnesses and victims participating in the proceedings in accordance with rules 89 to 91 of the Rules of Procedure and Evidence who enjoy the privileges, immunities and facilities referred to in paragraph 1 of this article shall be provided by the Court with a document certifying that their presence is required at the seat of the Court and specifying a time period during which such presence is necessary. UN 2 - تزود المحكمة الخبراء و الشهــود المشاركين في الدعوى وفقا للقواعد من 89 إلى 91 من القواعد الاجرائية وقواعد الإثبات والذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بوثائق تثبت أنه يطلب وجودهم في مقر المحكمة وتحدد الفترة التي يلزم وجودهم خلالها.
    (d) Include statistical data, disaggregated by sex, showing the percentage of women relative to men who enjoy those rights; UN (د) إدراج بيانات احصائية مصنفة حسب الجنس وتظهر النسبة المئوية للنساء اللائي يتمتعن بهذه الحقوق بالمقارنة بالرجال؛
    George despises them... as do many who enjoy inherited powers. Open Subtitles فإن (جورج) يحتقرهم كما يفعل الكثير ممن يتمتعون بنفوذ مورّث.
    2. To crimes committed by officials of the foreign service and to Syrian consuls who enjoy immunity under international public law. (Penal Code, art. 21) UN 2- على الجرائم التي يقترفها موظفو السلك الخارجي والقناصل السوريون ما تمتعوا بالحصانة التي يخولهم إياها القانون الدولي العام (المادة 21 من قانون العقوبات).
    Dual nationality shall not confer upon foreigners who become naturalized the prerogatives of Peruvians by birth, and Peruvians by birth who enjoy dual nationality shall not lose the prerogatives conferred upon them by the Constitution. UN ولا تمنح الجنسية المزدوجة للأجانب المتجنسين الحقوق الخاصة للبيرويين بالمولد، ولا يفقد من يتمتع بالجنسية المزدوجة من البيرويين بالمولد ما لهم من حقوق خاصة بموجب الدستور.
    We owe them our sincere appreciation on behalf of all those who enjoy a better life thanks to their endeavours. UN نحن مدينون لهم بتقديرنا الخالص باسم كل من يتمتعون بحياة أفضل بفضل جهودهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more