"who had served" - Translation from English to Arabic

    • الذين خدموا
        
    • الذين عملوا
        
    • الذي عمل
        
    • الذين قضوا
        
    • الذي قضى
        
    • التي عملت
        
    • الذين أمضوا
        
    • الذي خدم
        
    • الذي تولى
        
    • الذين قاموا بواجبهم
        
    • ممن خدموا
        
    • ممن قضوا
        
    • خدمن
        
    • كانا قد
        
    The European Union wished to acknowledge the work of the large number of individuals, many of them volunteers, who had served and were still serving in the current system. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره للعمل الذي قام به العدد الكبير من الأفراد، وكثير منهم من المتطوعين، الذين خدموا ومازالوا يخدمون في النظام الحالي.
    Sir Brian praised the performance of many of the Ambassadors who had served on the Security Council since its inception. UN وأشاد بأداء العديد من السفراء الذين خدموا في المجلس منذ تأسيسه.
    Upon enquiry, the Committee was informed that other incentives were also being considered, such as giving staff who had served in Nairobi for a certain number of years priority consideration for lateral transfers to other duty stations. UN وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة أن هناك حوافز أخرى يجري النظر فيها كذلك ، من قبيل إعطاء الموظفين الذين عملوا في نيروبي عددا من السنوات الأولوية في عمليات النقل الأفقي إلى أماكن عمل أخرى.
    It was unjust to involuntarily separate staff members who had served with distinction and dedication over the years while pressure was being exerted to take on gratis personnel. UN ومن الظلم أن تنهى بشكل غير طوعي خدمة الموظفين الذين عملوا بامتياز وتفان على مر السنين في حين يبذل الضغط لتعيين موظفين مقدمين دون مقابل.
    She expressed special thanks to Mr. Lennartsson, who had served as facilitator of many hours of informal consultations and had shown patience, mediation skills and dedication as he steered the negotiations to a successful conclusion. UN وأعربت عن شكرها الخاص للسيد لينارتسون الذي عمل ساعات طويلة ميسِّرا للمشاورات غير الرسمية، وأبدى ضروب الصبر ومهارات الوساطة والتفاني في إدارته للمفاوضات التي تكللت بالنجاح.
    The measure concerned prisoners who had served their sentences completely or had served at least two thirds of their sentences. UN وشمل هذا التدبير السجناء الذين أتموا مدد محكوميتهم أو الذين قضوا ما لا يقل عن ثلثي تلك المدد.
    The United States Parole Commission had recently refused the parole bid of one such prisoner, Óscar López Rivera, who had served 30 years of a 70-year sentence. UN وقد رفضت لجنة الإفراج المشروط التابعة للولايات المتحدة مؤخرا عرض الإفراج المشروط عن أحد هؤلاء السجناء، وهو أوسكار لوبير ريفيرا، الذي قضى 30 سنة من عقوبة بالحبس لمدة 70 سنة.
    1. The Chairman welcomed Ms. Bertini, the new Under-Secretary-General for Management, who had served as the Executive Director of the World Food Programme for ten years. UN 1 - الرئيس: رحب بالسيدة بيرتيني، وكيلة الأمين العام الجديدة للشؤون الإدارية، التي عملت من قبل مديرة تنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي لمدة 10 سنين.
    81. Lastly, he paid tribute to all who had served or were serving the noble cause of peace. UN ٨١ - وفي الختام، قال ممثل ايرلندا أنه يشيد بجميع أولئك الذين يخدمون أو الذين خدموا قضية السلم النبيلة.
    Since the First World War, many Puerto Ricans who had served in the United States military had lost their lives or returned home with serious disabilities. UN وقالت إن كثيرا من البورتوريكيـين الذين خدموا في القوات العسكرية التابعة للولايات المتحدة منذ الحرب العالمية الأولى قد لقوا حتفهم أو عادوا إلى وطنهم مصابين بحالات عجز خطيرة.
    71. Lastly, his delegation paid tribute to all those who had served and continued to serve in peacekeeping operations, both at Headquarters and on the ground. UN 71 - وفي ختام كلمته أشاد بجميع الذين خدموا وما زالوا يخدمون في عمليات حفظ السلام، سواء في المقر أو في الميدان.
    The higher rates were attributable to the reassignment and relocation of many staff who had served for several years with UNMIL, the higher cost of living in Liberia and the non-renewal of the contracts of a number of staff. UN ويعزى ارتفاع المعدلات هذا إلى إعادة انتداب ونقل العديد من الموظفين الذين خدموا لعدة سنوات في البعثة، وإلى ارتفاع تكلفة المعيشة في ليبريا وعدم تجديد عقود عدد من الموظفين.
    Women were more mobile than men; they accounted for 64 per cent of the staff members who had served at two duty stations and for 63 per cent of those who had served at three duty stations. UN وكانت النساء أكثر تنقلا من الرجال؛ فقد شكلن نسبة ٦٤ في المائة من الموظفين الذين عملوا في مركزين من مراكز العمل وشكلن نسبة ٦٣ في المائة من الموظفين الذين عملوا في ٣ مراكز عمل.
    Seven hundred and forty-three retired soldiers of Senegalese nationality who had served in the French Army before independence had their pensions frozen by legislation in 1974. UN جُمدت في عام 1974، وبموجب التشريعات بالمعاشات التقاعدية لسبعمائة وثلاثة وأربعين جندياً متقاعداً من حملة الجنسية السنغالية الذين عملوا في الجيش الفرنسي قبل الاستقلال.
    Field Service officers who had served in peacekeeping operations for 15 years, regardless of age, would also be eligible for voluntary buyouts. UN وسيكون موظفو فئة الخدمات الميدانية الذين عملوا في عمليات حفظ السلام طوال 15 سنة، بصرف النظر عن سنهم، مؤهلين أيضا للتعويض عن ترك الخدمة طوعا.
    Mr. Klaus Töpfer, who had served as Executive Director of the United Nations Environment Progamme and continued to work globally on sustainable development issues, gave a keynote speech. UN ألقى السيد كلاوس توبفر الذي عمل مديراً تنفيذياً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وواصل العمل عالمياً في قضايا التنمية المستدامة، الكلمة الرئيسية في الاجتماع.
    Mr. Katra, who had served as an alternate member since 1998, is currently on assignment outside Vienna. UN والسيد كتره ، الذي عمل بصفة عضو مناوب منـذ عـام ٨٩٩١ ، هو حاليا منتدب خارج فيينا .
    His priority was to resolve the issue of the relocation of the seven acquitted persons and three persons who had served their sentences but remained in a safe house in Arusha. UN وأضاف أن أولويته تتمثل في حل مسألة نقل الأشخاص السبعة الذين ثبتت براءتهم والأشخاص الثلاثة الذين قضوا مدة عقوبتهم لكنهم لا يزالون مقيمين في بيوت آمنة في أروشا.
    She called for the immediate release of Óscar López Rivera, Avelino González Claudio and Norberto González Claudio and protested against the recent decision to deny parole once again to Óscar López, who had served 30 years in prison. UN ودعت إلى الإطلاق الفوري لسراح أوسكار لوبيز ريفيرا وأفلينو غونزاليز كلاوديو ونوربيرتو غونزاليز كلاوديو، واحتجت على القرار الذي صدر مؤخرا برفض الإفراج المشروط مرة أخرى عن أوسكار لوبيز، الذي قضى 30 سنة في السجن.
    Those allegations had been brought to the attention of the Prosecutor by the former spokesperson of UNAMID, who had served in the Mission from August 2012 to April 2013. UN وكانت المتحدثة الرسمية السابقة للعملية المختلطة التي عملت في البعثة من آب/أغسطس 2012 إلى نيسان/أبريل 2013 قد وجهت نظر المدعية العامة إلى تلك الادعاءات.
    The Higher Committee to Investigate Prison Conditions drew up a list of inmates who had served two thirds of their sentence. UN وإعداد كشف بحالات السجناء الذين أمضوا فترة ثلثي المدة المحكوم بها عليهم.
    Japan, for its part, has been supporting the Commission's activities through the expertise of Professor Kensaku Tamaki as member; he was elected to the Commission in 2001, replacing Mr. Hamuro, who had served as a member since 1997. UN وقد ظلت اليابان، من جانبها، تساند أنشطة اللجنة من خلال خبرة الأستاذ كينساكو تاماكي العضو الذي اختير للجنة من عام 2001 ليحل محل السيد هامورو، الذي خدم عضوا فيها منذ عام 1997.
    27. On 4 November, it was announced that Juan E. Méndez had taken up his duties as Special Rapporteur as of 1 November 2010, replacing Manfred Nowak who had served as Special Rapporteur for six years. UN 27- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، أُعلن عن تولي خوان إ. مندير مهامه في منصب المقرر الخاص اعتباراً من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ليحل محل مانفرد نواك الذي تولى ذلك المنصب لست سنوات.
    11. He thanked the outgoing President and members of the Bureau who had served in 2013, noting that their strong leadership had led to the year's many accomplishments, and he welcomed the new President and Bureau. UN 11 - وأعرب عن شكره للرئيس المنتهية ولايته ولأعضاء المكتب الذين قاموا بواجبهم في عام 2013، وأشار إلى أن قيادتهم القوية قد أدَّت إلى إنجازات كثيرة في تلك السنة، وأعرب عن ترحيبه بالرئيس الجديد وبالمكتب.
    The booklet contained testimonies of 54 soldiers who had served in Gaza during the military operations. UN وضم الكتيِّب شهادات أدلى بها 54 جندياً ممن خدموا في غزة خلال العمليات العسكرية.
    Since its establishment, the Committee has succeeded in releasing a large number of prisoners who had served three quarters of their sentence, and has distributed the financial aid allocated by the President of the Republic annually for the release of destitute prisoners who have special victims' rights. UN وقد تمكنت اللجنة من الإفراج عن عدد كبير من السجناء منذ إنشائها، ممن قضوا ثلاثة أرباع المدة، وتوزيع المساعدات المالية التي يوجه رئيس الجمهورية سنوياً بصرفها قصد الإفراج عن السجناء المعسرين ممن عليهم حقوق خاصة للمجني عليهم.
    One allowed women who had served the Organization for at least one year under any type of appointment to be considered internal candidates and to apply as such for vacancies in the global United Nations Secretariat. UN فقد أتاح أحدهما للنساء اللائي خدمن المنظمة لمدة سنة واحدة على اﻷقل وبأي نوع من أنواع التعيين، فرصة اعتبارهن مرشحات من الداخل والتقدم بهذه الصفة لملء الشواغر في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على نطاق العالم.
    He assigned the key Ministries of Foreign Affairs and Defence to officials who had served under the previous administration, in an attempt to add experience and technical expertise to the cabinet. UN وقد أسند الوزارتين الهامتين، الخارجية والدفاع، إلى مسؤولين كانا قد عملا في الحكومة السابقة، سعيا منه إلى إضافة التمرس والخبرة التقنية إلى الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more