"who have participated" - Translation from English to Arabic

    • الذين شاركوا
        
    • الذين اشتركوا
        
    • التي شاركت
        
    • الذين يشاركون
        
    • الذين كانوا قد اشتركوا
        
    • اللاتي شاركن
        
    • والذين شاركوا
        
    • كانوا يشاركون
        
    I would like to thank all of those who have participated in this morning's discussions and have contributed at this juncture. UN أود أن أشكر جميع الذين شاركوا في مناقشات هذا الصباح وأسهموا في هذه المرحلة.
    Victims who have participated in the program have been mostly female, with two males, and predominantly from Thailand. UN وكان معظم الضحايا الذين شاركوا في البرنامج من النساء، إلى جانب رجلين، وغالبيتهم من تايلند.
    It recommends a tracing study of children and youth who have participated in the programme, to determine its impact and effectiveness. UN ويوصي التقييم بإعداد دراسة لتقصي أثر الأطفال والشباب الذين شاركوا في البرنامج بهدف تحديد أثره وفعاليته.
    It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. UN ويتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين اشتركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخ هذا القرار.
    (ii) To the person’s counsel, the Prosecutor and, if applicable, to the legal representatives of the victims and the representatives of the States who have participated in the proceedings, in the working languages of the Court. UN ' ٢ ' إلى محامي الشخص، والمدعي العام، وإلى الممثلين القانونيين للمجني عليهم وممثلي الدول التي شاركت في اﻹجراءات عند انطباق ذلك، بلغات العمل في المحكمة.
    It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. UN ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي.
    It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. UN ويتضمن القرار النهائي أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصداره وتاريخ اتخاذه.
    It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. UN ويجب أن يتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه.
    This determination shall be notified to all those who have participated in the proceedings. UN ويخطر جميع الذين شاركوا في اﻹجراءات بهذا القرار؛
    Once again, I express my thanks to all the friends of Palestine who have participated in this event, either by attending in person or by sending a letter of solidarity. UN مرة أخرى أعرب عن آيات شكري لكل أصدقاء فلسطين الذين شاركوا في هذا الحدث، إما بالحضور شخصيا أو بإرسال رسالة تضامن.
    A large number of diplomats who have participated in the Fellowship Programme are now actively working on the front line of global disarmament diplomacy. UN ويقوم الآن عدد كبير من الدبلوماسيين الذين شاركوا في برنامج الزمالات بدور طلائعي ونشيط في الجهود الدبلوماسية المبذولة لنـزع السلاح في العالم.
    It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. UN ويتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه.
    Ukraine noted that article 29 of the Anti-Terrorism Act provides legislative support for the extradition of persons who have participated in terrorist activities. UN وذكرت أوكرانيا أن المادة 29 من قانون مكافحة الإرهاب توفر دعما قانونيا لتسليم الأشخاص الذين شاركوا بأنشطة إرهابية.
    I also wish to thank all our colleagues who have participated in the informal informal consultations. UN أود أيضاً أن أشكر جميع الزملاء الذين شاركوا في المشاورات غير الرسمية الجانبية.
    In conclusion, I should like once again to thank you, Mr. Chairman; the Secretariat, including the interpreters; and all the rest of my colleagues who have participated in this exercise. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أشكركم، سيدي الرئيس وأن أشكر الأمانة العامة، بما فيها المترجمون الشفويون؛ وأن أشكر جميع بقية زملائي الذين شاركوا في هذه الممارسة.
    It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. UN ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي.
    It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. UN ويتضمن القرار أسماء اﻷعضاء الذين اشتركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخ هذا القرار.
    I wish to mention the Governments of Bolivia, Bosnia-Herzegovina, Israel, Republic of Korea and Solomon Islands, who have participated in the United Nations system for the standardized reporting on military expenditures for the first time by making a submission this past year. UN وأود أن اذكر حكومات إسرائيل، والبوسنة والهرسك، وبوليفيا، وجزر سليمان، وجمهورية كوريا التي شاركت في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية للمرة الأولى بتقديمها تقريرا العام الماضي.
    1. States Parties shall encourage [shall take appropriate measures to encourage] persons who participate or who have participated in criminal organizations covered by this Convention: UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تشجع ]أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع[ اﻷشخاص الذين يشاركون أو شاركوا في تنظيمات اجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية على :
    Staff members recruited prior to 1 July 2007 who have participated in a United Nations contributory plan for at least five years are also eligible, provided that they pay the full premium for the period for which their participation falls short of the 10-year requirement for cost-shared participation. UN وتحق التغطية أيضا للموظفين المُعيّنين قبل 1 تموز/يوليه 2007 الذين كانوا قد اشتركوا لمدة لا تقل عن خمس سنوات في خطة من خطط الأمم المتحدة القائـمة على الاشتراكات، بشـرط أن يسددوا الأقساط الكاملة عن الفارق بين مدة اشتراكهم والمدة اللازمة للاشتراك على أساس تقاسم التكاليف وهي 10 سنوات.
    Please provide information on the percentage of women who have participated in the 2008 elections. UN ويرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي شاركن في انتخابات عام 2008.
    94. Young people who have been registered with the Employment Service for more than six months and who have participated in career guidance and job-seeker activities shall be able to get a job with general employment support. UN 94- وسيكون باستطاعة الشباب المسجلين لدى دائرة العمالة لمدة تزيد عن ستة أشهر والذين شاركوا في أنشطة الإرشاد الوظيفي والبحث عن العمل الحصول على وظيفة بإعانة توظيف عامة.
    Article 26 of the Convention calls upon States parties to adopt measures to encourage witnesses who have participated in organized criminal activity to cooperate with the prosecution. UN وتدعو المادة 26 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع الشهود الذين كانوا يشاركون في نشاط إجرامي منظم على التعاون مع النيابة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more