"who meet" - Translation from English to Arabic

    • الذين يستوفون
        
    • تتوفر فيهم
        
    • المستوفين
        
    • الذين تتوافر فيهم
        
    • الذين يجتمعون
        
    • الذين يفون
        
    • الذين يلبون
        
    • الذين يلتقون
        
    • تنطبق عليهم
        
    • المستوفيات
        
    • ويستوفون
        
    • التي تستوفي
        
    • الذين تتوفر
        
    • الذين تنطبق
        
    • وتتوافر لديه
        
    Candidates who meet the candidacy acceptance requirements will be invited, at the discretion of the Ministry of Justice, to appear before committees of examiners. UN :: سيُدْعى المرشحون الذين يستوفون شروط القبول للترشيح، حسبما تستنسبه وزارة العدل، للمثول أمام لجان الممتحنين.
    The Disability Pension is paid to residents of Israel between the ages of 18 and retirement age who meet all the conditions of entitlement. UN ويُدفع معاش الإعاقة للمقيمين في إسرائيل وتتراوح أعمارهم ما بين 18 سنة وسن التقاعد، الذين يستوفون جميع شروط الاستحقاق.
    Candidates who are not justices of the peace but who meet the same professional criteria will be eligible under the same conditions of selection; UN ويمكن للمرشحين من غير قضاة الصلح الذين يستوفون نفس الشروط المتعلقة بالمستوى أن يستفيدوا من شروط الانتقاء ذاتها؛
    These are managed by approved trustees who meet stringent criteria relating to capital adequacy, financial soundness and qualifications. UN ويدير هذه النظم أمناء معتمدون تتوفر فيهم معايير صارمة تتعلق بكفاية رأس المال والملاءة المالية والمؤهلات.
    Percentage of teaching staff who meet professional requirements UN النسبة المئوية لأعضاء هيئة التدريس المستوفين للشروط الفنية
    In this way, for example, serving public affairs officers who meet the requirements for political affairs functions are not currently prevented from applying for vacancies in that occupational group. UN وعلى هذا النحو، لا يوجد حاليا ما يمنع موظفي الشؤون العامة العاملين الذين تتوافر فيهم الشروط المطلوبة لشغل وظائف الشؤون السياسية من التقدم لملء الشواغر في تلك الفئة المهنية.
    The Council is the organization’s highest body, consisting of the director-generals of customs from all member States, who meet once a year. UN والمجلس هو أعلى جهاز في المنظمة، ويتألف من المديرين العامين للجمارك في جميع الدول اﻷعضاء الذين يجتمعون مرة في السنة.
    Those who meet the schools' requirements are granted teaching certificates. UN ويمنح الذين يستوفون شروط التدريس شهادة معلمين.
    Only those candidates who meet the specified criteria shall be inscribed on the roster. UN ولا يُسجل على القائمة سوى المرشحين الذين يستوفون الشروط المحددة.
    The plans currently available to staff and to retirees who meet the after-service health insurance eligibility requirements are as follows: UN وفيما يلي أدناه الخطط المتاحة حاليا للموظفين وللمتقاعدين الذين يستوفون شروط أهلية الاستحقاق.
    All patients who meet the relevant clinical criteria receive free antiretroviral treatment. UN وكل المرضى الذين يستوفون المعايير السريرية ذات الصلة يتلقون العلاج المصلي المضاد للفيروس مجانا.
    A recommended list of suitable candidates who meet the evaluation criteria have been identified for this post. UN وقد جرى إعداد قائمة موصى بها تضم المرشحين الملائمين الذين يستوفون معايير التقييم.
    Men or women who meet the relevant requirements are appointed to such posts. UN ويُعيّن الرجال أو النساء الذين يستوفون الشروط المطلوبة في هذه الوظائف.
    Candidates who meet the criteria would then be recommended to the partner agency for final decision. UN وتقدم توصية بأسماء المترشحين الذين يستوفون المعايير إلى الوكالة الشريكة لاتخاذ القرار النهائي.
    So all we need now is five patients who meet the criteria. Open Subtitles لذلك كل ما نحتاج إليه الآن هو خمسة مرضى الذين يستوفون المعايير.
    Labour market assessment includes the identification of employment opportunities, both domestically and overseas, and the allocation of job seekers who meet the requirements for those jobs. UN ويشمل تقييم سوق العمل تعيين فرص العمالة، محلياً وفي الخارج على السواء، وتوزيع الباحثين عن العمل الذين تتوفر فيهم المتطلبات اللازمة لهذه الأعمال.
    The ICC is first and foremost a judicial body and, as such, States parties must seek to elect to its bench only those candidates who meet the requirements laid down in article 36 of the Rome Statute. UN والمحكمة الجنائية الدولية هي أولا وقبل كل شيء هيئة قضائية، وبالتالي يجب على الدول الأطراف أن تسعى لكي لا ينتخب لعضويتها سوى المرشحين المستوفين للشروط الموضوعة في المادة 36 من نظام روما الأساسي.
    Third, the well being of society and the credibility of the profession are enhanced by ensuring that only those who meet the competency standards are able to hold themselves out as professionals. UN ثالثاً، تتعزز رفاهية المجتمع ومصداقية المهنة بالتأكيد من أن الذين تتوافر فيهم معايير الكفاءة هم وحدهم الذين يمكنهم إعلان أنهم مهنيون.
    The highest authority of the Association rests with the SAARC heads of State or Government, who meet annually at the summit level. UN ويتولى السلطة العليا في الرابطة رؤساء دول أو حكومات أعضائها، الذين يجتمعون سنويا على مستوى القمة.
    Accelerate the naturalization process for those who meet the legal requirements; UN (ب) تسريع عملية التجنيس بالنسبة لأولئك الذين يفون بالشروط القانونية؛
    Furthermore, the representative stated that there was an acute shortage of highly skilled accountants who meet the demand across the globe. UN وعلاوة على ذلك، أشار الممثل إلى وجود نقص حاد في المحاسبين ذوي المهارات العالية الذين يلبون الطلب في العالم.
    It consists of Jews, Greeks, and many others who meet in secret and spread their superstitions among the Romans. Open Subtitles إنها تتكون من اليهود و اليونانيون و غيرهم الذين يلتقون سراً و يقومون بنشر خرافاتهم
    Attention will be paid to attracting and retaining the best available professionals and technical support personnel who meet staff competency requirements. UN وسيُوجّه الاهتمام إلى اجتذاب واستبقاء أفضل الكفاءات المتوافرة بين موظفي الفئة الفنية وموظفي الدعم التقني الذين تنطبق عليهم شروط الكفاءة المشترطة في الموظفين.
    Women who meet the required qualifications can take up their posts without restrictions, and legislative provisions are followed in practice in all respects. UN ويمكن للنساء المستوفيات الشروط المطلوبة تبوؤ المناصب القضائية دون أي قيود، والممارسة المتبعة مطابقة للقوانين.
    The Old Age Security program provides benefits to all persons age 65 and over who meet the residence requirement specified in the legislation. UN يقدم برنامج الضمان الاجتماعي في سن الشيخوخة مزايا واستحقاقات لجميع الأشخاص البالغين من العمر 65 عاماً فأكثر ويستوفون شرط الإقامة المنصوص عليه في القانون.
    Women who meet initial requirements are now entitled to take the entrance examination for pilot training. UN ويحق الآن للمرأة التي تستوفي الشروط الأولية أن تجتاز امتحانا للتدريب على قيادة الطائرات.
    1. Approves the amendment to article 35 bis of the Regulations of the Fund, as set out in annex II of the present resolution, which would extend the provision for a divorced surviving spouse's benefit, to divorced spouses of former participants who separated before 1 April 1999 and who meet all the other eligibility conditions in subparagraph (b) of article 35 bis; UN 1 - توافق على تعديل المادة 35 مكررا من النظام الأساسي للصندوق، على النحو الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، الذي سيجعل الحكم المتعلق باستحقاق الزوج الخلف المطلق يشمل الزوج المطلق لمشترك سابق انتهت خدمته قبل 1 نيسان/أبريل 1999 وتتوافر لديه جميع شروط الأهلية الأخرى الواردة في الفقرة الفرعية (ب) من المادة 35 مكررا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more