"who perished" - Translation from English to Arabic

    • الذين قضوا نحبهم
        
    • الذين لقوا حتفهم
        
    • الذين هلكوا
        
    • الذين لقوا مصرعهم
        
    • الذين قُتلوا
        
    • ممن لقوا حتفهم
        
    • الذين قضوا في المحرقة
        
    • من هلكوا
        
    We are all eternally indebted to those who perished in the just fight for freedom and human dignity. UN ونحن مدينون إلى الأبد لأولئك الذين قضوا نحبهم في النضال العادل من أجل الحرية والكرامة البشرية.
    We cannot -- and we must not -- ever forget the millions of innocents who perished because of hatred, irrationality and indifference. UN ولا يمكن أن ننسى، بل ويجب ألا ننسى أبدا الملايين من الأبرياء الذين قضوا نحبهم نتيجة للحقد وعدم التعقل واللامبالاة.
    Bring back life like a budding flower for those who perished. Open Subtitles تعيد الحياة مثل الزهرة التي تنمو لهؤلاء الذين لقوا حتفهم
    Again, I thank the Assembly for the work that it has undertaken to acknowledge this history, and I am honoured to stand here today in solemn remembrance of those who perished in the transatlantic slave trade. UN وأشكر مرة أخرى الجمعية على العمل الذي قامت به من أجل الاعتراف بهذا التاريخ، ويشرفني أن أقف هنا اليوم في التخليد الرسمي لذكرى لأولئك الذين لقوا حتفهم في تجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    We call upon all Members of the Assembly to support Ukraine's initiative for the United Nations to pay a tribute to the memory of those who perished. UN ونناشد جميع الأعضاء في الجمعية أن يدعموا مبادرة أوكرانيا من أجل أن تشيد الأمم المتحدة بذكرى هؤلاء الذين هلكوا.
    Third Committee 1st meeting The Chairman opened the meeting and invited the Committee to observe a minute of silence to pay tribute to the memory of Mr. Sergio Vieira de Mello and all other United Nations personnel who perished in Baghdad. UN الجلسة الأولى افتتح الرئيس الجلسة ودعا اللجنة إلى التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على أرواح موظفي الأمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم في بغداد وروح السيد سيرجيو فييرا دي ميلو.
    We mourn the loss of the Secretary-General's senior representative, Sergio Vieira de Mello, and the others who perished in the attacks. UN إننا نأسى لمقتل كبير ممثلي الأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميلو، وغيره من الذين قُتلوا في الهجوم.
    From this rostrum, I should like to call upon all Members to support Ukraine's initiative that the United Nations pay tribute to the memory of those who perished. UN ومن على هذا المنبر، أود أن أناشد كل الأعضاء أن يؤيدوا مبادرة أوكرانيا بأن تحيي الأمم المتحدة ذكرى الذين قضوا نحبهم.
    I ask that we remember all those who perished at the hands of terrorists in recent days. UN وإني أرجو أن نتذكر جميع الذين قضوا نحبهم على يد الإرهابيين في الأيام الأخيرة.
    It is my conviction that in this way alone can Japan atone for its past and lay to rest the spirits of those who perished. UN وإني مقتنع أن بهذا اﻷسلوب وحده يمكن لليابان أن تكفﱢر عن تاريخها وأن تريح أرواح أولئك الذين قضوا نحبهم.
    Those who perished are watching them from the great beyond. UN ويتطلع إليهم من اﻷبدية أولئك الذين قضوا نحبهم.
    We will remember those who perished as we seek to disinfect this town of its worst elements. Open Subtitles سنتذكر أولئك الذين قضوا نحبهم ونحن نسعى لتخليص هذه المدينة من أسوأ خبائثها
    At the same time, allow me to express our deepest condolences to the families of the victims who perished in the tragic Libyan plane crash. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الذين لقوا حتفهم في حادث تحطم الطائرة الليبية المأساوي.
    On behalf of the people and the Government of Slovakia, I extend heartfelt sympathy to the families of the victims who perished in that natural disaster. UN وباسم شعب وحكومة سلوفاكيا أتقدم بالعزاء القلبي إلى أسر الضحايا الذين لقوا حتفهم في تلك الكارثة الطبيعية.
    But the figure of those who perished in this tragedy is still likely to rise. UN ولكن عدد الذين لقوا حتفهم في هذه المأساة ما زال يُحتمل أن يزداد.
    Let the memory of those who perished for peace under the sky-blue flag of the United Nations inspire our deliberations and guide our actions. UN فلتلهم ذكرى الذين لقوا حتفهم من أجل السلام تحت علم الأمم المتحدة الأزرق مداولاتنا ولترشد أعمالنا.
    I would like to take this opportunity to once again extend my deep condolences to the families and Governments of those who perished in this tragedy. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن خالص تعازيّ لأُسر وحكومات الأشخاص الذين هلكوا في هذه الكارثة.
    That is the best tribute we can pay to the millions who perished in the Second World War. UN ذلك أفضل إشادة بملايين الأشخاص الذين هلكوا في الحرب العالمية الثانية.
    Understanding and applying that simple truth is the very least we can do in order truly to commemorate the memory of those who perished in the last world war. UN وفهم تلك الحقيقة البسيطة وتطبيقها هو أقل ما يمكن أن نفعله لكي نحتفل حقا بذكرى أولئك الذين هلكوا في الحرب العالمية الثانية.
    Before delivering my statement, I would like to express our condolences to the United States, the Dominican Republic and other countries represented here that have lost citizens among the many passengers and crew members who perished in yesterday's tragic crash of American Airlines flight 587, and I hereby extend these condolences to their families. UN قبل أن ألقي كلمتي أود أن أعرب عن تعازينا للولايات المتحدة وللجمهورية الدومينيكية، ولسائر البلدان الممثلة هنا التي فقدت مواطنين بين الركاب العديدين وأفراد الأطقم الذين لقوا مصرعهم في المأساة التي حدثت أمس للرحلة 587 لشركة أميركان إير لاين، كما أوجه هذه التعازي إلى أسرهم.
    Fatalities numbered less than one tenth of the more than 10,000 people who perished in a similar cyclone 13 years before. UN وكان عدد الذين قتلوا من جراء هذا اﻹعصار أقل من عُشر اﻷشخاص الذين قُتلوا في إعصار مماثل وقع منذ ١٣ عاما والذين زاد عددهم على ٠٠٠ ١٠ شخص.
    We at Brown University are proud to have launched our process, inspiring other universities to follow; and we are proud today to be partners in the effort to set the record straight and to honour the sacrifice of so many millions who perished in the transatlantic trade. UN ونحن في جامعة براون فخورون بأننا أطلقنا عمليتنا، وألهمنا الجامعات الأخرى بأن تحذو حذونا، ونفخر اليوم بأن نكون شركاء في الجهود المبذولة لوضع الأمور في نصابها وتكريم تضحيات الملايين ممن لقوا حتفهم في تجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    It is not good enough for us to stand here today and say that we remember and mourn what happened over six decades ago, for no one can truly comprehend the suffering of those who perished in the Holocaust. UN ولا يكفينا أن نقف هنا اليوم ونقول إننا نذكر ما حدث منذ أكثر من ستة عقود، ونأسف له، لأنه ما من أحد يستطيع أن يدرك فعلاً معاناة أولئك الذين قضوا في المحرقة.
    First and foremost, we need to remember and pay homage to those who perished in the Holocaust. UN وفي المقام الأول، من الضروري أن نتذكر من هلكوا في المحرقة ونقدم تحية إكبار إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more