Those who refused to believe needed to be purged from existence so that we could begin anew. | Open Subtitles | أولئك الذين رفضوا ان يصدقوا بحاجة إلى إزالة من الوجود حتى يمكننا البدأ من جديد |
They looted homes and erected road blocks, beating up people who refused to pay or who did not have the means to pay. | UN | وقاموا بنهب المنازل وأقاموا حواجز على طرقات، وضربوا الأشخاص الذين رفضوا الدفع أو لم تكن لديهم إمكانية الدفع. |
The buyer considered the goods to be defective and sought to return them to the seller, who refused to take the goods back. | UN | وقد اعتبر المشتري البضاعة محتوية على عيوب وطلب اعادتها إلى البائع، الذي رفض استلامها. |
After having avoided the contract, the buyer also attempted to return the delivered goods to the seller, who refused to take them. | UN | وبعد فسخ العقد، حاول المشتري أيضاً إعادة السلع التي تمّ توريدها إلى البائع، الذي رفض تسلّمها. |
Patients now had the right to appeal the decisions of doctors who refused them an abortion. | UN | ويحق للمريضات اليوم الاعتراض على قرارات الأطباء الذين يرفضون إجهاضهن. |
Objectors who refused to undergo reserve training were also punished. | UN | وتُفرض عقوبات أيضاً على المستنكفين الذين يرفضون التدريب لدخول صفوف الجنود الاحتياطيين. |
Those who refused to cooperate were roughly treated. | UN | وتعرض الذين رفضوا التعاون لمعاملة قاسية. |
People who refused to move from their houses were beaten by security officials. | UN | أما الأشخاص الذين رفضوا الرحيل عن منازلهم فقد تعرضوا للضرب على يد موظفي الأمن. |
Some of those who refused or tried to hide their weapons were executed. | UN | أما الذين رفضوا أو حاولوا إخفاء أسلحتهم فإنهم أعدموا. |
Journalists who refused to fill out the form were intimidated and threatened by Service agents. | UN | وتعرض الصحافيون الذين رفضوا ملء الاستمارة للترهيب والتهديد من قبل وكلاء الجهاز. |
The Special Rapporteur was told that those who refused to leave were forced to by intimidation. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص بأن اﻷشخاص الذين رفضوا المغادرة قد أرغموا على ذلك بواسطة الترهيب. |
I'm told he was the only scientist who refused to sign the war manifesto. | Open Subtitles | اخبرونني انه العالم الوحيد الذي رفض توقيع بيان الحرب |
The preferred method of defeated generals who refused to allow their conquerors the satisfaction. | Open Subtitles | الأسلوب المفضل ل الجنرالات هزم الذي رفض السماح الغزاة رضا. |
He is the one who refused Lucinee your daughter. | Open Subtitles | هذا هو الرجل الذي رفض الزواج من ابنتك لوسينية |
From the man who refused to put his name on his own son's birth certificate! | Open Subtitles | هذا الكلام يصدر من الرجل الذي رفض وضع اسمه على شهادة ميلاد ابنه |
No, you are the one who refused to engage in peaceful negotiations. | Open Subtitles | كلاّ، أنتَ الذي رفض المشاركة في المفاوضات السلميّة |
The Government must take stringent measures against individuals who refused to lay down their arms and renounce violence. | UN | ويجب أن تتخذ الحكومة تدابير صارمة ضد الأفراد الذين يرفضون إلقاء سلاحهم ونبذ العنف. |
What recourse was available to subordinates who refused to carry out such an order? | UN | وما هي سبل الطعن المتاحة أمام المرؤوسين الذين يرفضون تنفيذ مثل هذا الأمر؟ |
On one occasion, his interrogators also told him that they were authorized to use increased physical pressure against those who refused to admit to charges whether they were true or not. | UN | وفي إحدى المناسبات، قال له أيضا القائمون باستجوابه إنه من المأذون لهم استخدام الضغط البدني المتزايد ضد أولئك الذين يرفضون الاعتراف سواء كان ذلك صدقا أو لم يكن. |
However, a detainee who refused a lawyer's assistance would not be forced to accept it. | UN | ومع هذا، فإن المحتجز الذي يرفض مساعدة أحد المحامين لا يجوز إكراهه على ذلك. |
This attack was accompanied by the violent suppression of Congolese elements who refused to attack government troops. | UN | وصحب ذلك الهجوم قمع عنيف للعناصر الكونغولية التي رفضت الهجوم على الجنود الحكوميين. |
Oriol Charpentier was hurriedly buried by the military, who refused to allow the body to be returned to the family. | UN | ولقد دفن العسكريون أوريول شاربونتيه بصورة عاجلة ورفضوا تسليم جثته إلى أسرته. |
Those who refused were beaten and jailed under harsh conditions until they escaped into MONUC custody. | UN | أما من رفض منهم فقد تعرض للضرب والسجن في ظل ظروف قاسية إلى حين فرارهم ولجوئهم إلى بعثة الأمم المتحدة. |
The regime forced monks to leave the priesthood, killing those who refused. | UN | وقام النظام بإجبار الرهبان على التخلي عن الكهانة، وقتل من رفضوا ذلك. |
Those who refused to respect human rights and disregarded their international commitments must be held fully accountable. | UN | وقال إنه يتعين مساءلة من يرفضون احترام حقوق اﻹنسان ويتجاهلون التزاماتهم الدولية مساءلة كاملة. |