No. What about the millions of other people who take those pills? | Open Subtitles | كلا ، ماذا عن ملايين الناس الذين يأخذون هذه الحبوب ؟ |
Parents who take their statutory parental leave and participate in the life-course savings scheme are eligible for tax relief. | UN | ويحق للآباء الذين يأخذون إجازة الأبوة المنصوص عليها قانونا ويشاركون في مخطط الادخار مدى الحياة التمتع بالإعفاء الضريبي. |
Policies for effective rehabilitation of land should include the users of such land, who take decisions on that land several times a day. | UN | وينبغي لسياسات استصلاح الأراضي استصلاحاً فعالاً أن تشمل مستخدمي هذه الأراضي الذين يتخذون قرارات بشأنها عدة مرات يومياً. |
It is the young people who take action. | UN | كما أن الشباب هم الذين يتخذون الإجراءات اللازمة. |
Persons, who take care of child under the age of a year and a half, are in addition subjected to pension insurance and insurance against unemployment. | UN | كما أن الأشخاص الذين يتولون رعاية طفل دون سن سنة ونصف يخضعون لهذا التأمين وللتأمين ضد البطالة. |
Representatives who take the floor in conference rooms should bear in mind that the microphone before them is inoperative until they have been called upon to speak by the chairman. | UN | وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفــون الموضــوع أمـام كل منهـم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل إلى الكلام. |
Members of the general public who take El Diario de Hoy; | UN | :: أفراد الجمهور الذين يحصلون على El Diario de Hoy؛ |
It is only from retirement age on that one observes a slight increase in the number of couples who take responsibility for household tasks together. | UN | واعتباراً من سن التقاعد فقط، نلاحظ زيادة طفيفة في عدد الأزواج الذين يتحملون معاً مسؤولية المهام الأسرية. |
Workers who take leave or cut their working hours must be replaced by an unemployed person in receipt of benefit. | UN | وبناء عليه، يجب أن يحل عاطل مدفوع اﻷجر محل العاملين الذين يقومون بوقف خدمتهم أو تخفيض حجم عملهم. |
I'm done being manipulated by rich assholes who take what don't belong to'em. | Open Subtitles | من أكون متلاعبا به من قبل أثريا أوغاد الذين يأخذون ما ليس لهم |
Men who slow down, Dudley, men who take their time, they come second. | Open Subtitles | الرجال الذين يتمهلون , دادلي الرجال الذين يأخذون وقتهم يأتون بالمرتبة الثانية |
He's in a resort for rich people who take too many drugs. | Open Subtitles | هو في منتجع خاص بالاغنياء الذين يأخذون الكثير من المخدرات |
Ah, and look, we're not the only people who take things, unless you think these savages have learned how to forge iron. | Open Subtitles | آه، والبحث، نحن لسنا الشعب الوحيد الذين يأخذون الأمور، إلا إذا كنت تعتقد هؤلاء المتوحشين تعلمنا كيف نصنع الحديد. |
As long as people allow themselves to be ruled by their wills, there will always be those who take my path. | Open Subtitles | طالما هناك أناس يسمحون لإرادتهم أن تقودهم.. سوف يبقى دوماً هؤلاء الذين يتخذون طريقي |
The upper tier comprises those owners who take a responsible attitude to safe ship operations and as a result enjoy access to most charterers and trade routes. | UN | يتألف المستوى الأعلى من الملاك الذين يتخذون موقفاً مسؤولاً تجاه التشغيل الآمن للسفن وبإمكانهم بالتالي الوصول إلى معظم المؤجرين وطرق التجارة. |
Thus, even when the Minister of Justice wants to have a judge transferred by a decision of the Judicial Council, it is the judges who take the decision because they make up the majority. | UN | ومن ثم فإن القضاة، حتى عندما يريد وزير العدل نقل قاض بقرار من المجلس القضائي، هم الذين يتخذون القرار لأنهم يشكلون الأغلبية. |
(d) Training-of-trainers' workshops to train and certify local entrepreneurship lead trainers who take over the conduct of the entrepreneurship workshops beginning with the second year of the programme. | UN | ' ٤ ' حلقات العمل لتدريب المدربين للتدريب وللتصديق على كفاءة مدربي منظمي المشاريع الذين يتولون إدارة حلقات العمل التدريبية بداية من السنة الثانية من البرنامج. |
A child-raising allowance offers financial support to parents who take care of children at home as a substitute to childcare services. | UN | وهناك منحة للتعويض عن رعاية الأطفال تتمثل في تقديم دعم مالي للأبوين الذين يتولون بأنفسهم رعاية أبنائهم في منازلهم بدلا من أخذهم إلى مراكز تقديم خدمات رعاية الأطفال. |
Representatives who take the floor in conference rooms should bear in mind that the microphone before them is inoperative until they have been called upon to speak by the chairman. | UN | وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفــون الموضــوع أمـام كل منهـم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل إلى الكلام. |
Representatives who take the floor in conference rooms should bear in mind that the microphone before them is inoperative until they have been called upon to speak by the chairman. | UN | وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفــون الموضــوع أمـام كل منهـم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل إلى الكلام. |
A second modification relates to allowances for interruption and relates to all workers who take this type of leave. | UN | ويتعلق التعديل الثاني باستحقاقات الانقطاع عن العمل ويستهدف جميع العمال الذين يحصلون على مثل هذه الإجازة. |
Since the previous report, the proportion of fathers who take more leave than the father's quota has increased. | UN | ومنذ صدور التقرير السابق زادت نسبة الآباء الذين يحصلون على إجازة تزيد عن حصة الأب. |
Furthermore, many older persons who take on such new responsibilities are already in mourning and deprived of the support from their adult children that they had expected in their old age. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن كثيرا من المسنين الذين يتحملون هذه المسؤوليات الجديدة هم في حالة حداد ومحرومون من دعم أولادهم الكهول الذين كانوا يتوقعونهم ذخرا لكبر السن. |
In Belarus, additional leave-day benefits are available to parents of disabled children below 18 years of age and to parents who take care of two or more children below the age of 16. | UN | وفي بيلاروس، تُمنح استحقاقات أيام الإجازة الإضافية لآباء وأمهات الأطفال المعوقين الذين هم دون سن الثامنة عشرة، وللآباء والأمهات الذين يقومون على رعاية طفلين أو أكثر دون سن السادسة عشرة. |
Poverty eradication requires strong families who take seriously their duties and responsibilities in caring for their members and building intergenerational solidarity. | UN | إن القضاء على الفقر يحتاج إلى أسر قوية العزم تضطلع بواجباتها ومسؤولياتها بشكل جاد في العناية بأفرادها وبناء التضامن بين الأجيال. |
He's hanging around with longhairs who take drugs! | Open Subtitles | انه يتسكع مع البنات ذات الشعر الطويل الذين يتعاطون المخدرات |