"who take" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين يأخذون
        
    • الذين يتخذون
        
    • الذين يتولون
        
    • الذين يريدون
        
    • الذين يحصلون
        
    • الذين يتحملون
        
    • الذين يقومون
        
    • العزم تضطلع
        
    • الذين يتعاطون
        
    No. What about the millions of other people who take those pills? Open Subtitles كلا ، ماذا عن ملايين الناس الذين يأخذون هذه الحبوب ؟
    Parents who take their statutory parental leave and participate in the life-course savings scheme are eligible for tax relief. UN ويحق للآباء الذين يأخذون إجازة الأبوة المنصوص عليها قانونا ويشاركون في مخطط الادخار مدى الحياة التمتع بالإعفاء الضريبي.
    Policies for effective rehabilitation of land should include the users of such land, who take decisions on that land several times a day. UN وينبغي لسياسات استصلاح الأراضي استصلاحاً فعالاً أن تشمل مستخدمي هذه الأراضي الذين يتخذون قرارات بشأنها عدة مرات يومياً.
    It is the young people who take action. UN كما أن الشباب هم الذين يتخذون الإجراءات اللازمة.
    Persons, who take care of child under the age of a year and a half, are in addition subjected to pension insurance and insurance against unemployment. UN كما أن الأشخاص الذين يتولون رعاية طفل دون سن سنة ونصف يخضعون لهذا التأمين وللتأمين ضد البطالة.
    Representatives who take the floor in conference rooms should bear in mind that the microphone before them is inoperative until they have been called upon to speak by the chairman. UN وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفــون الموضــوع أمـام كل منهـم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل إلى الكلام.
    Members of the general public who take El Diario de Hoy; UN :: أفراد الجمهور الذين يحصلون على El Diario de Hoy؛
    It is only from retirement age on that one observes a slight increase in the number of couples who take responsibility for household tasks together. UN واعتباراً من سن التقاعد فقط، نلاحظ زيادة طفيفة في عدد الأزواج الذين يتحملون معاً مسؤولية المهام الأسرية.
    Workers who take leave or cut their working hours must be replaced by an unemployed person in receipt of benefit. UN وبناء عليه، يجب أن يحل عاطل مدفوع اﻷجر محل العاملين الذين يقومون بوقف خدمتهم أو تخفيض حجم عملهم.
    I'm done being manipulated by rich assholes who take what don't belong to'em. Open Subtitles من أكون متلاعبا به من قبل أثريا أوغاد الذين يأخذون ما ليس لهم
    Men who slow down, Dudley, men who take their time, they come second. Open Subtitles الرجال الذين يتمهلون , دادلي الرجال الذين يأخذون وقتهم يأتون بالمرتبة الثانية
    He's in a resort for rich people who take too many drugs. Open Subtitles هو في منتجع خاص بالاغنياء الذين يأخذون الكثير من المخدرات
    Ah, and look, we're not the only people who take things, unless you think these savages have learned how to forge iron. Open Subtitles آه، والبحث، نحن لسنا الشعب الوحيد الذين يأخذون الأمور، إلا إذا كنت تعتقد هؤلاء المتوحشين تعلمنا كيف نصنع الحديد.
    As long as people allow themselves to be ruled by their wills, there will always be those who take my path. Open Subtitles طالما هناك أناس يسمحون لإرادتهم أن تقودهم.. سوف يبقى دوماً هؤلاء الذين يتخذون طريقي
    The upper tier comprises those owners who take a responsible attitude to safe ship operations and as a result enjoy access to most charterers and trade routes. UN يتألف المستوى الأعلى من الملاك الذين يتخذون موقفاً مسؤولاً تجاه التشغيل الآمن للسفن وبإمكانهم بالتالي الوصول إلى معظم المؤجرين وطرق التجارة.
    Thus, even when the Minister of Justice wants to have a judge transferred by a decision of the Judicial Council, it is the judges who take the decision because they make up the majority. UN ومن ثم فإن القضاة، حتى عندما يريد وزير العدل نقل قاض بقرار من المجلس القضائي، هم الذين يتخذون القرار لأنهم يشكلون الأغلبية.
    (d) Training-of-trainers' workshops to train and certify local entrepreneurship lead trainers who take over the conduct of the entrepreneurship workshops beginning with the second year of the programme. UN ' ٤ ' حلقات العمل لتدريب المدربين للتدريب وللتصديق على كفاءة مدربي منظمي المشاريع الذين يتولون إدارة حلقات العمل التدريبية بداية من السنة الثانية من البرنامج.
    A child-raising allowance offers financial support to parents who take care of children at home as a substitute to childcare services. UN وهناك منحة للتعويض عن رعاية الأطفال تتمثل في تقديم دعم مالي للأبوين الذين يتولون بأنفسهم رعاية أبنائهم في منازلهم بدلا من أخذهم إلى مراكز تقديم خدمات رعاية الأطفال.
    Representatives who take the floor in conference rooms should bear in mind that the microphone before them is inoperative until they have been called upon to speak by the chairman. UN وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفــون الموضــوع أمـام كل منهـم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل إلى الكلام.
    Representatives who take the floor in conference rooms should bear in mind that the microphone before them is inoperative until they have been called upon to speak by the chairman. UN وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفــون الموضــوع أمـام كل منهـم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل إلى الكلام.
    A second modification relates to allowances for interruption and relates to all workers who take this type of leave. UN ويتعلق التعديل الثاني باستحقاقات الانقطاع عن العمل ويستهدف جميع العمال الذين يحصلون على مثل هذه الإجازة.
    Since the previous report, the proportion of fathers who take more leave than the father's quota has increased. UN ومنذ صدور التقرير السابق زادت نسبة الآباء الذين يحصلون على إجازة تزيد عن حصة الأب.
    Furthermore, many older persons who take on such new responsibilities are already in mourning and deprived of the support from their adult children that they had expected in their old age. UN وفضلا عن ذلك، فإن كثيرا من المسنين الذين يتحملون هذه المسؤوليات الجديدة هم في حالة حداد ومحرومون من دعم أولادهم الكهول الذين كانوا يتوقعونهم ذخرا لكبر السن.
    In Belarus, additional leave-day benefits are available to parents of disabled children below 18 years of age and to parents who take care of two or more children below the age of 16. UN وفي بيلاروس، تُمنح استحقاقات أيام الإجازة الإضافية لآباء وأمهات الأطفال المعوقين الذين هم دون سن الثامنة عشرة، وللآباء والأمهات الذين يقومون على رعاية طفلين أو أكثر دون سن السادسة عشرة.
    Poverty eradication requires strong families who take seriously their duties and responsibilities in caring for their members and building intergenerational solidarity. UN إن القضاء على الفقر يحتاج إلى أسر قوية العزم تضطلع بواجباتها ومسؤولياتها بشكل جاد في العناية بأفرادها وبناء التضامن بين الأجيال.
    He's hanging around with longhairs who take drugs! Open Subtitles انه يتسكع مع البنات ذات الشعر الطويل الذين يتعاطون المخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus