The shortages which do exist are judged to arise from patients who visit physicians without legitimate complaints or from physicians who over-prescribe. | UN | ويعتقد أن حالات النقص القائمة سببها المرضي الذين يزورون اﻷطباء دون دوافع معقولة أو اﻷطباء الذين يغالون في وصف اﻷدوية. |
For example, Europeans account for more than 70 per cent of the tourists who visit Maldives. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأوروبيين يمثلون أكثر من 70 في المائة من السياح الذين يزورون ملديف. |
OHCHR maintains a field office in Colombia and also provides assistance to the thematic rapporteurs who visit the region and to the independent expert for Haiti. | UN | ولدى المفوضية مكتب ميداني في كولومبيا، وهي تقدم المساعدة أيضا إلى المقررين المتخصصين في مواضع معينة الذين يزورون المنطقة وإلى الخبير المستقل لهايتي. |
Close protection of all officials at the level of Assistant Secretary-General and above who visit UNFIL | UN | توفير حماية مباشرة للمسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها ممن يزورون البعثة |
A prisoner has the right to receive independent inspections or supervision appointed by and responsible to a competent authority distinct from the authority in charge of the administration of the place of detention or imprisonment and to communicate freely and in full confidentiality with persons who visit the places of detention or imprisonment, subject to reasonable conditions to ensure security and good order in such places. | UN | للسجناء الحق في استقبال مفتشين أو مشرفين مستقلين تعيّنهم وتسائلهم سلطة مختصة مستقلة تماما عن السلطة التي تتولى إدارة مكان الاحتجاز أو السجن، وفي الاتصال بحرية وفي سرّية تامة بالأشخاص الذين يتفقّدون أماكن الاحتجاز أو السجن، مع مراعاة الشروط المعقولة المتعلقة بضمان الأمن وحُسن النظام في تلك الأماكن.() |
States should be reminded of their obligations under the Fourth Geneva Convention and encouraged to institute prosecutions, particularly in respect of Israeli officers and politicians who visit their countries. | UN | وينبغي تذكير الدول بالتزاماتها بموجب أحكام اتفاقية جنيف الرابعة وتشجيعها على إقامة الدعاوى، لا سيما في ما يتعلق بالمسؤولين والسياسيين الإسرائيليين الذين يقومون بزيارة هذه البلدان. |
The refectorium is open to the public, including tourists who visit the Peace Palace. | UN | وقاعة الطعام مفتوحة أمام عامة الجمهور، بما في ذلك السائحون الذين يزورون قصر السلام. |
Guidance basically consists of personal interviews with applicants who visit the offices of the Employment Department. | UN | وتتمثل المشورة أساسا في إجراء مقابلات شخصية مع طالبيها الذين يزورون مكاتب دائرة الاستخدام. |
We can make fun of tourists who visit New York and eat at chain restaurants? | Open Subtitles | يمكننا أن نسخر من السياح الذين يزورون نيويورك ونتناول الطعام في المطاعم؟ |
Currently, the number of visitors for the guided tours per month comprises approximately 300 guests, who visit the United Nations Office at Nairobi upon request. | UN | ويبلغ عدد الزائرين حاليا في الجولات المصحوبة بمرشدين شهريا حوالي 300 من الضيوف الذين يزورون مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بناء على طلبهم. |
Bayti works by making contact with needy children through the street educators who visit the areas where the children hang out and attempt to win their confidence. | UN | وتقيم الجمعية الاتصال بالأطفال المحتاجين من خلال مربي الشوارع الذين يزورون المناطق التي يرتادها الأطفال ويحاولون كسب ثقتهم. |
Labour inspectors and controllers who visit workplaces periodically monitor the implementation of this provision, which is contained in article 236 of the Organic Labour Act. | UN | ويقوم المفتشون والمراقبون العماليون الذين يزورون أماكن العمل بصورة دورية برصد تنفيذ هذا الحكم، الذي يرد في المادة 236 من قانون العمل الأساسي. |
As well as those who visit Fiji for short holidays, some stay for much longer periods of time and develop relationships with the families of the children whom they later abuse. | UN | فإلى جانب الذين يزورون فيجي لقضاء إجازات قصيرة، يقيم بعض السياح فترات أطول بكثير ويقيمون علاقات مع أسر أطفال ثم يتعدون على هؤلاء الأطفال جنسياً فيما بعد. |
No measures are taken against missionaries who visit houses and apartments or who open up stands to distribute publications for which a legal permit has been obtained. | UN | ولا توجد تدابير ضد المبشرين الذين يزورون المنازل أو الشقق أو الذين يقيمون أكشاكا لتوزيع المنشورات التي حصلوا بشأنها على رخصة قانونية. |
I should also like to mention the Princess Stephanie Youth Centre, which provides a place for young people to play and relax together during the school year, as well as for the many young people who visit Monaco on vacation. | UN | كما أود أن أذكر مركز الأميرة ستيفاني للشباب، الذي يوفر مكانا للشباب للعب والراحة أثناء العام الدراسي، وكذلك للشباب الكثيرين جدا الذين يزورون موناكو في إجازاتهم. |
29. The majority of people who visit United Nations information centres do so to use the library services. | UN | 29 - إن غالبية الأشخاص الذين يزورون مكاتب الأمم المتحدة للإعلام يفعلون ذلك للاستفادة من خدمات المكتبة. |
These members of the public are the over 600,000 people who visit the United Nations in New York, Geneva and Vienna every year to take guided tours and participate in briefing programmes. | UN | وأفراد ذلك الجمهور هم اﻷشخاص الذين يربو عددهم على ٠٠٠ ٦٠٠ شخص الذين يزورون اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا كل عام للقيام بجولات برفقة مرشدين والمشاركة في برامج اﻹفادة بالمعلومات. |
These members of the public are the over 600,000 people who visit the United Nations in New York, Geneva and Vienna every year to take guided tours and participate in briefing programmes. | UN | وأفراد ذلك الجمهور هم اﻷشخاص الذين يربو عددهم على ٠٠٠ ٦٠٠ شخص الذين يزورون اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا كل عام للقيام بجولات برفقة مرشدين والمشاركة في برامج اﻹفادة بالمعلومات. |
Close protection of all officials at the level of Assistant Secretary-General and above who visit UNIFIL | UN | توفير حماية مباشرة للمسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها ممن يزورون البعثة |
A prisoner has the right to receive independent inspections or supervision appointed by, and responsible to a competent authority distinct from the authority in charge of the administration of the place of detention or imprisonment, and to communicate freely and in full confidentiality with the persons who visit the places of detention or imprisonment, subject to reasonable conditions to ensure security and good order in such places. | UN | للسجناء الحق في استقبال مفتشين أو مشرفين مستقلين تعيّنهم وتسائلهم سلطة مختصة مستقلة تماما عن السلطة التي تتولى إدارة مكان الاحتجاز أو السجن، وفي الاتصال بحرية وفي سرّية تامة بالأشخاص الذين يتفقّدون أماكن الاحتجاز أو السجن، مع مراعاة الشروط المعقولة المتعلقة بضمان الأمن وحُسن النظام في تلك الأماكن.() |
For example, in a Ugandan village called Buhoma, the local communities have managed to develop a high-quality community tourism product for tourists who visit Bwindi Impenetrable National Park. | UN | وعلى سبيل المثال، في قرية أوغندية تسمى بوهوما، أجرت المجتمعات المحلية ترتيبات لتوفير منتج عالي الجودة للسياحة المجتمعية من أجل السائحين الذين يقومون بزيارة منتزه بويندي الوطني المغلق. |
The National Health Institute offers pregnancy, childbirth and post-partum care to all women who visit its health services. | UN | ويوفر معهد الصحة الوطني الرعاية أثناء الحمل والولادة والرعاية اللاحقة للولادة لجميع النساء اللواتي يترددن على خدماته الصحية. |
Of those who visit the physical libraries of the system, many are staff on mission making use of the computer-based resources. | UN | والعديد من الأفراد الذين يرتادون المكتبات المادية للمنظومة هم من الموظفين الموفدين بمهمة لاستعمال المصادر المحوسبة. |
Labour inspectors who visit industrial, services and agricultural facilities verify compliance with legislative provisions guaranteeing effective wage equality. | UN | ويسهر مفتشو الشغل أثناء زيارات تفتيش المؤسسات الصناعية والتجارية والخدماتية والفلاحية على مراقبة المقتضيات التشريعية التي تضمن المساواة الفعلية في الأجر. |