"who work with" - Translation from English to Arabic

    • الذين يعملون مع
        
    • العاملين مع
        
    • من يعملون مع
        
    • الذين يتعاملون مع
        
    • التي تعمل مع
        
    • المتعاملين مع
        
    • التي تعمل إلى جانب
        
    • الذين يعنون
        
    • ممن يعملون مع
        
    • يعملون مع الأطفال
        
    • العاملون مع
        
    • العاملين إلى جانب
        
    • الذين يعملون معهم
        
    • والمتعاملين مع
        
    • للعاملين مع
        
    Mandatory reporting procedures have been strengthened for professionals who work with children. UN وتم تعزيز إجراءات تقديم التقارير اﻹلزامية للمهنيين الذين يعملون مع اﻷطفال.
    The protection of children from violence by those who work with and for children, including through the development of systematic education and training programmes, and the promotion of codes of conduct and clear standards of practice UN ● تشجيع حماية الأطفال من العنف من جانب الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ولأجلهم، بما في ذلك من خلال وضع برامج تعليمية وتدريبية منتظمة، وتشجيع وضع قواعد سلوك ومعايير واضحة في مجال الممارسة؛
    There is, however, a need to improve training for professionals who work with children in methods for soliciting the views of children. UN بيد أنه توجد حاجة إلى تحسين تدريب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال على أساليب التماس آراء الطفل.
    (iv) Enhance the capacity of all who work with and for children; UN تعزيز قدرات جميع العاملين مع الطفل ومن أجله؛
    Enhance the capacity of all who work with and for children; UN `4` تعزيز قدرة جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Staff who work with children must be given appropriate training. UN ويجب أن يتلقى الموظفون الذين يتعاملون مع الأطفال تدريبا ملائما.
    This category encompasses the spouse, companions, and children over 16 who work with the family in a rural activity. UN وتشمل هذه الفئة الزوج أو الزوجة، والرفقاء والأطفال فوق السادسة عشرة الذين يعملون مع الأسرة في نشاط ريفي.
    (ii) Enhance the capacity of all who work with and for children; UN تعزيز قدرات جميع الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    It is left to instructors, who work with groups of about 20, to decide when this point is reached. UN وتترك للموجهين الذين يعملون مع مجموعات تتألف من قرابة 20 فرداً مسؤولية تعيين متى يتم بلوغ هذا الحد.
    Teaching materials are being prepared for professionals who work with children living with domestic violence. UN ويجري إعداد مواد تعليمية للمهنيين الذين يعملون مع أطفال يعيشون مع العنف المنزلي.
    To promote seminars targeted at professionals who work with socially excluded groups of women. UN تعزيز إقامة حلقات دراسية تستهدف المهنيين الذين يعملون مع فئات النساء المستبعدات اجتماعياً.
    Strategies should include training parents and professionals who work with children. UN وينبغي للاستراتيجيات أن تشمل تدريب الوالدين والاختصاصيين الذين يعملون مع الأطفال.
    :: Train police and hospital workers who work with survivors UN :: تدريب الشرطة والعاملين في المستشفيات الذين يعملون مع الناجيات
    Training programmes targeting professionals who work with child victims and witnesses of crime are increasingly being carried out. UN ويتزايد تنفيذ البرامج التدريبية الموجّهة إلى الاختصاصيين العاملين مع الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    :: enhance the capacity of all who work with and for children; and UN تعزيز قدرات العاملين مع الأطفال ولأجلهم؛
    Enhance the capacity of all who work with and for children; UN `2` تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    (iv) Enhance the capacity of all who work with and for children; UN تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    28. The training of professional staff who work with and/or care for older persons is considered a key preventive measure. UN 28 - واعتُبِر تدريب الموظفين الفنيين الذين يتعاملون مع المسنين و/أو يقدمون لهم الرعاية، من التدابير الوقائية الرئيسية.
    This is a group of international actors who work with countries within the framework of national strategies. UN وهذه مجموعة من العناصر الفاعلة الدولية التي تعمل مع البلدان في إطار الاستراتيجيات الوطنية.
    The Court's staff who work with witness protection issues form part of an international witness protection network and their expertise is consulted by international and national bodies on a regular basis. UN ويشكل موظفو المحكمة المتعاملين مع قضايا حماية الشهود جزءا من الشبكة الدولية لحماية الشهود، وتطلب الهيئات الدولية والوطنية الاستعانة بخبراتهم على أساس منتظم.
    46. In addition, States must ensure that positive, non-violent relationships and education are consistently promoted to parents, carers, teachers and all others who work with children and families. UN 46- وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الدول أن تسعى باستمرار إلى تشجيع العلاقات والأنماط التربوية الإيجابية والخالية من العنف في صفوف الوالدين ومقدمي الرعاية والمدرسين وغيرهم من الأطراف التي تعمل إلى جانب الأطفال والأُسر.
    The orphanage has many volunteers who work with the children, who appeared to be happy and well cared for. UN ويعمل في الميتم عدد كبير من المتطوعين الذين يعنون بالأطفال. وبدت على الأطفال أمارات السعادة وحسن الرعاية.
    To raise awareness about domestic abuse amongst school based staff and other persons who work with children and young people; UN - زيادة الوعي بإساءة المعاملة المنزلية بين العاملين في المدارس وغيرهم ممن يعملون مع الأطفال والشباب؛
    But as those who work with women know, getting support for these women who hold up the sky is not easy. UN ولكن الحصول علي دعم لأولئك النساء اللاتي يحملن السماء ليس بالأمر الهين، وهو ما يعرفه العاملون مع المرأة.
    Reports should indicate what measures are taken to ensure legal, psychological or other training for those who work with victims of the offences prohibited in this Protocol. UN 28- وينبغي أن تشير التقارير إلى التدابير المتخذة لضمان توفير التدريب القانوني والنفساني، أو أي تدريب آخر، للأشخاص العاملين إلى جانب ضحايا الجرائم المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    The China Disabled Persons' Federation is a people's organization, made up of disabled persons, their relatives and friends, and persons who work with the disabled. UN والاتحاد الصيني للأشخاص ذوي الإعاقة هي منظمة شعبية تتألف من أشخاص ذوي إعاقة وأقاربهم وأصدقائهم والأشخاص الذين يعملون معهم.
    Some 5,000 copies of the two optional protocols were printed and distributed to decision makers, professionals who work with children, and parent councils in Sa`dah, Al-Dali`, Aden, Abyan, Sana`a and Ta`izz; UN طباعة 5000 نسخة من البروتوكولين الاختياريين وتوزيعها على متخذي القرار والمتعاملين مع الأطفال ومجالس الآباء في صعده والضالع وعدن وأبين وصنعاء وتعز؛
    - To train individuals responsible for ensuring the exercise of the rights of the child or who work with children in the countries concerned; UN - توفير التدريب للمسؤولين عن إعمال حقوق الطفل أو للعاملين مع الأطفال، في البلدان المهتمة بالأمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more