My Government has wholeheartedly supported this ambitious project from the outset. | UN | وقد أيدت حكومة بلادي هذا المشروع الطموح بإخلاص منذ البداية. |
The moral revolution, behind which I throw myself wholeheartedly, permeates our links with other States and the international legal community. | UN | وهذه الثورة اﻷخلاقية، التي أقف وراءها بكل إخلاص تتجلى في كل صلاتنا مع الدول اﻷخرى والمجتمع القانوني الدولي. |
I fully agree and endorse wholeheartedly the conclusion of the Secretary-General that | UN | وإنني أوافق تماما وأؤيد بصدق ما ورد في استنتاج الأمين العام: |
Let me be clear: Palestinian self-determination is a cause Israel wholeheartedly supports. | UN | واسمحوا لي أن أقول بوضوح: إن تقرير المصير للشعب الفلسطيني قضية تؤيدها إسرائيل بحرارة. |
Therefore, we wholeheartedly invite the Security Council to foster its involvement in the conflict-resolution process in Abkhazia, Georgia. | UN | لذا ندعو مجلس الأمن بكل صدق إلى تعزيز مشاركته في عملية تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا. |
We wholeheartedly welcome the Republic of South Sudan's declaration of independence and its entry into the United Nations as the 193rd Member State. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بإعلان جمهورية جنوب السودان الاستقلال وانضمامها إلى الأمم المتحدة لتصبح الدولة العضو رقم 193. |
Germany wholeheartedly subscribes to a multilateralism which is based on common rules and which is effective. | UN | وإن ألمانيا تؤيد بإخلاص نهجا متعدد الأطراف يقوم على قواعد مشتركة ويتسم بالفعالية. |
Let me repeat what President Tadić mentioned in his statement, something we wholeheartedly agree with. | UN | اسمحوا لي بأن أكرر ما ذكره الرئيس تاديتش في بيانه، وهو أمر نؤيده بإخلاص. |
Her country wholeheartedly supported the proposed re-election of Mr. Yumkella as Director-General. | UN | ويؤيد بلدها بإخلاص الاقتراح الداعي إلى إعادة انتخاب السيد يومكيلا مديرا عاما. |
We now dedicate ourselves wholeheartedly to building a better future for our children. | UN | والآن فإننا نكرس أنفسنا بكل إخلاص لبناء مستقبل أفضل لأطفالنا. |
We also remain committed to wholeheartedly participating in the discussions in our national capacity. | UN | كما أننا لا نزال ملتزمين بكل إخلاص بالمشاركة في المناقشات بصفتنا الوطنية. |
I appeal to them to mobilize the additional political resolve necessary to ensuring the successful outcome of the cycle that we all wholeheartedly desire. | UN | وأناشدها حشد المزيد من العزيمة السياسية اللازمة لكفالة أن تكون نتيجة أعمال الدورة مثمرة حسبما نصبو إليه بكل إخلاص. |
We can, therefore, wholeheartedly subscribe to the Secretary-General's claim that the United Nations does have an added value as a truly universal development institution. | UN | لذلك، يمكننا أن نؤيد بصدق ادعاء اﻷمين العام بأن اﻷمم المتحدة تتصف بقيمة إضافية بوصفها مؤسسة عالمية للتنمية. |
Let me assure the Assembly that my country is working wholeheartedly for the early entry into force of the Rome Statute. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن بلدي يعمل بصدق وإخلاص من أجل دخول تشريعات روما حيز النفاذ في وقت مبكر. |
First of all, Mr. Chairman, we wholeheartedly congratulate you on having successfully guided our work. | UN | أولاً، سيدي الرئيس، نهنئكم بحرارة على إدارتكم الناجحة لعملنا. |
We ask all partners to continue to support this effort wholeheartedly. | UN | ونطلب من الشركاء أن يواصلوا دعم هذا المسعى بكل صدق. |
In the case of the Sudan, my delegation welcomes wholeheartedly the peace overtures of the Government. | UN | وفيما يتعلق بالسودان، يرحﱢب وفدي ترحيبا حارا بمبادرات السلام التي تقدمت بها الحكومة. |
We support wholeheartedly his proposal, although we believe that during implementation, we will have to make planning and budgeting less bureaucratic. | UN | ونحن ندعم دون تحفظ اقتراحه، رغم أننا نعتقد أنه ينبغي لنا خلال التنفيذ جعل التخطيط والميزنة أقل طابعا بيروقراطيا. |
In conclusion, allow me to wholeheartedly congratulate all on this day of victory and peace. | UN | وختاما، أود أن أهنئ الجميع من كل قلبي بيوم النصر والسلام هذا. |
That is why Belgium wholeheartedly supports the principle of the responsibility to protect. | UN | لذلك السبب تؤيد بلجيكا تأييدا تاما مبدأ المسؤولية عن الحماية. |
The Government of Finland wholeheartedly supports the further development of cooperation and coordination between the United Nations and the CSCE. | UN | إن حكومة فنلندا تؤيد تأييدا صادقا زيادة تطوير التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
In that connection, Indonesia wholeheartedly supported the decision by the Special Committee to expand its membership. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد إندونيسيا كل التأييد قرار اللجنة الخاصة توسيع عضويتها. |
We deeply and wholeheartedly sympathize with their cause and suffering. | UN | إننا نتعاطف من أعماق قلوبنا مع قضيته ومعاناته. |
Furthermore, we wholeheartedly support the process of strengthening the General Assembly as the chief representative organ of the United Nations. | UN | علاوة على ذلك، نقدم الدعم الصادق لعملية تعزيز الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية الممثلة للأمم المتحدة. |
That is why we wholeheartedly welcome the initiative of the Secretary-General of the United Nations to hold a high-level meeting. | UN | ولهذا السبب نرحب ترحيباً حاراً بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى. |
We therefore welcome wholeheartedly the fact that the General Peace Agreement is so far being implemented satisfactorily. | UN | ولهذا نرحب من كل قلوبنا بكون اتفاق السلم العام ينفذ على نحو مرض حتى اﻵن. |