wide areas of extreme poverty persist. | UN | فلا تزال هناك مناطق واسعة من الفقر المدقع. |
The indigenous population lives in wide areas of territory and is very dispersed, so that it has little possibility of access to the health services infrastructure. | UN | ويعيش السكان الأصليون في مناطق واسعة من الأرض وهم متناثرون جدا، بحيث أن لديهم إمكانية ضئيلة للوصل إلى الهياكل الأساسية للخدمات الصحية. |
In wide areas of rural Bhutan, the lack of food security, also discussed in Section 8.3, presents a critical challenge to families. | UN | وفي مناطق واسعة من أرياف بوتان، يمثل نقص الأمن الغذائي، تحديا جوهريا للأسر كما يؤدي الفقر إلى تفاقم حالات عدم المساواة داخل نطاق الأسرة المعيشية. |
Most of the village burning and killings was carried out by the rebels and the spontaneous tribal resistance that suddenly erupted in wide areas in Darfur before the government forces were able to contain the situation. | UN | وقد وقعت معظم حوادث إحراق القرى وأعمال القتل على يد المتمردين ونتيجة للمقاومة التلقائية من جانب القبائل، والتي اندلعت فجأة في مناطق شاسعة من دارفور قبل أن تتمكن قوات الحكومة من السيطرة على الحالة. |
The submunitions inside cluster bombs have a high failure rate and can leave unexploded ordnance across wide areas, capable of detonation on contact. | UN | فللذخائر الفرعية الموجودة في القنابل العنقودية معدل إخفاق عال ويمكنها أن تترك على امتداد مناطق شاسعة معدات غير مفجرة قادرة على الانفجار بمجرد لمسها. |
Among other things, the activities of the Security Council considered by the report cover wide areas of conflict, mostly in, but not limited to Africa. | UN | وقد ذكر اﻷعداد رئيس مجلس اﻷمن من ضمن أمور أخرى، فأنشطة مجلس اﻷمن التي يغطيها التقرير تشمل مجالات واسعة من النزاع، معظمها في أفريقيا وإن لم تكن كلها مقصورة عليها. |
the world sea level falls by more than 400 feet, uncovering wide areas of land along the edges of the continents. | Open Subtitles | يهبطُ مستوى سطح البحر بأكثر من أربعمائة قدم كاشفاً مساحات واسعة من اليابسة على طول حواف القارات |
The war therefore still continued to rage in wide areas of the country until a final peace agreement was reached in October 1992. | UN | ولذلك استمر القتال بضراوة في مناطق واسعة من البلد إلى حين التوصل إلى سلم نهائي في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١)٣١(. |
We should like to inform you that during the month of April 1998 this aircraft committed four fresh violations of Iraq's airspace during which it overflew wide areas of the country for a total of 17 hours and 11 minutes. | UN | ونود أن نبلغكم بان هذه الطائرة قامت خلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٨م بأربعة خروقات جديدة ﻷجواء العراق وحلقت خلالها فوق مناطق واسعة. وبلغ مجموع ساعات تحليقها للخروقات اﻷربعة أعلاه ١٧ ساعة و ١١ دقيقة. |
191. Notwithstanding the above, the Government's compliance with the commitment to supporting and strengthening institutions for the protection of human rights is still highly inadequate, as shown by the absence or weak presence of such institutions in wide areas of the country and the fact that the bodies responsible for implementing this commitment lack a comprehensive policy in criminal matters. | UN | ١٩١ - وبالرغم مما تقدم، فإن انعدام أو ضعف وجود هيئات لحماية حقوق اﻹنسان في مناطق واسعة من البلد وغياب سياسة جنائية ذات أثر تكاملي في الكيانات المسؤولة عن تنفيذها يدلان على أن تنفيذ الحكومة لالتزامها بدعم وتعزيز هذه الهيئات لا يزال ضعيفا للغاية. |
This has especially been the case in decisions relating to major irrigation schemes: the over-ambitious attempt to irrigate much of the Aral Sea Basin has led to economic, environmental and human health damage totalling an estimated 37 billion roubles; wide areas have been economically ruined.13 | UN | وكان هذا هو الحال في القرارات المتعلقة بمشاريع الري الرئيسية: فقد أفضت المحاولة المفرطة في الطموح لري جزء كبير من حوض بحر آرال إلى أضرار اقتصادية وبيئية وإضرار بصحة اﻹنسان قدر مجموعها بمبلغ ٣٧ بليون روبل؛ وخربت مناطق واسعة اقتصاديا)١٣(. |
48. According to one source of information, extensive damage was caused during IDF incursions, leading to the destruction of large portions of the Gaza international airport and the razing of wide areas of agricultural cropland in the vicinity of the airport on 28 June 2006. | UN | 48 - أفاد مصدر من مصادر المعلومات بأن توغل قوات الدفاع الإسرائيلية سبب أضرارا بالغة، وأدى إلى تدمير أجزاء كبيرة من مطار غزة الدولي، وتدمير مناطق واسعة من أراضي المحاصيل قرب المطار وتسويتها بالأرض في 28 حزيران/يونيه 2006. |
Urban emissions are also having negative regional development impacts, reducing crop yields and forest integrity in wide areas across North America, Europe and Eastern Asia. | UN | كذلك فإن الانبعاثات الحضرية تنطوي على تأثيرات سلبية على التنمية الإقليمية حيث تخفض من الغلة المحصولية وسلامة الغابات في مناطق شاسعة من أمريكا الشمالية وأوروبا وشرق آسيا. |
Despite floods in wide areas of the country, total grain output is expected to have reached a record level of 489 million metric tons in 1996, partly in response to a 30 per cent increase in government purchase prices of agricultural products in June. | UN | وعلى الرغم من حدوث فيضانات في مناطق شاسعة من البلد، من المتوقع أن تصل الزيادة اﻹجمالية في إنتاج الحبوب إلى مستوى قياسي يبلغ ٤٨٩ مليون طن متري في عام ١٩٩٦، مستجيبة جزئيا لزيادة بنسبة ٣٠ في المائة في أسعار المشتريات الحكومية من المنتجات الزراعية في حزيران/ يونيه. |
279. As a matter of fact, in the Northern-Centre Regions and for specific age groups, since long time the women's employment rate has overcome the target of 60%, while in the Southern Regions a low level around 30% still persists and contributes to wide areas characterised by irregular work. | UN | 279- والواقع أن معدل توظيف المرأة، في الأقاليم الشمالية الوسطى وفيما يتعلق بفئات عمرية محددة، تجاوز، منذ وقت طويل، المعدل المستهدف البالغ 60%، بينما ما زال هذا المعدل منخفضا في الأقاليم الجنوبية، حيث يبلغ نحو 30% ويسهم في اتسام مناطق شاسعة بالعمل غير النظامي. |
Rather, as this report shows, there are wide areas where States should, can, and do regulate possession of firearms consistent with principles of self-defence. | UN | بل على نحو ما يبيّنه هذا التقرير، ثمة مجالات واسعة ينبغي للدول أن تنظم فيها مسألة امتلاك الأسلحة النارية بما يتمشى ومبادئ الدفاع عن النفس، وهي تستطيع القيام بذلك وتقوم به بالفعل. |
:: There are also wide areas and open horizons for cultural cooperation between the US and Arab sides, particularly at the popular level. A number of participants pointed to the need for the American people to know more about the Arab peoples, away from the stereotypes peddled by certain Western media circles, although this will require considerable effort from the Arab side. | UN | هناك أيضاً مجالات واسعة وآفاق رحبة للتعاون الثقافي بين الجانبين العربي والأمريكي، خاصةً على المستوى الشعبي، حيث أشار العديد من المشاركين إلى حاجة الشعب الأمريكي إلى أن يعرف الكثير عن الشعوب العربية بعيداً عن الصور النمطية التي تطرحها بعض دوائر الإعلام الغربية وإن هذا الأمر يتطلب جهداً ضخماً من الجانب العربي. |
The 35 presentations given during the five plenary sessions covered wide areas of space technology applications, such as operational initiatives, programmes and projects, advanced research and development, cooperation mechanisms, preparing for effective disaster response and rapid mapping by being aware of risks, and national experiences and best practices. | UN | ٥٠- وقد شملت العروض الإيضاحية الخمسة والثلاثون المقدَّمة خلال الجلسات العامة مجالات واسعة من تطبيقات تكنولوجيا الفضاء، من قبيل المبادرات والبرامج والمشاريع التنفيذية، والبحوث المتقدِّمة والتطوير، وآليات التعاون، وإعداد تدابير تصدٍّ فعَّالة لحالات الكوارث، ورسم الخرائط على أساس معرفة المخاطر، والخبرات وأفضل الممارسات على الصعيد الوطني. |
These bombs were scattered across wide areas and are deadly traps for civilians from villages near and far. Indeed, many people, including children, have been killed or injured by them since the ceasefire. | UN | وقد تناثرت هذه القنابل على مساحات واسعة مما يشكل أفخاخاً مميتة للمدنيين على المديين القريب والبعيد، وقد أدت بالفعل إلى مقتل عدة أشخاص وجرح آخرين ومن بينهم عدة أطفال، منذ سريان وقف إطلاق النار. |
The tone of the comprehensive exchange of views on this subject was more encouraging than in past years, although wide areas of differences persist concerning cluster 1 issues and the exercise of the veto. | UN | وكانت نغمة التبادل العام لــﻵراء بشأن هذا الموضوع مشجعة أكثر مما كانت عليه في السنوات الماضية، رغم استمرار وجود مساحات واسعة من الخلاف فيما يتعلق بمسائل المجموعة اﻷولى وممارسة حق النقض )الفيتو(. |