"wide consultations" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات واسعة النطاق
        
    • المشاورات الواسعة النطاق
        
    • إجراء مشاورات واسعة
        
    • إجراء مشاورات موسعة
        
    • مشاورات على نطاق واسع
        
    • بالمشاورات الواسعة
        
    • المشاورات الواسعة التي
        
    wide consultations with the public and legislators were ongoing. UN وتجري حالياً مشاورات واسعة النطاق مع الجمهور والمشرعين.
    There must be wide consultations so that those not included in specific meetings can still table their views. UN ويجب أن تكون هناك مشاورات واسعة النطاق لكي يتسنى لمن لم يشارك في اجتماعات محددة الإعراب عن وجهات نظره.
    The Committee commends UNFPA for pursuing wide consultations and involving the relevant entities throughout the process. UN وتثني اللجنة على الصندوق لمواصلة مشاورات واسعة النطاق وإشراك الكيانات ذات الصلة في جميع مراحل العملية.
    Activities: The final draft of the handbook has been disseminated for wide consultations. UN الأنشطة: تم نشر المشروع النهائي للكتيب من أجل المشاورات الواسعة النطاق.
    In the compilation of this third progress report the choice has again been made for wide consultations with government and non-governmental organizations. UN وفي تجميع هذا التقرير المرحلي الثالث استقر الاختيار مرة أخرى على إجراء مشاورات واسعة النطاق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    178. The Integrated Training Service is currently implementing a new Peacekeeping Training Strategy for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support that was formulated following wide consultations with Member States, peacekeeping missions, training partners and relevant areas at United Nations Headquarters. UN 178 - تنفذ حاليا دائرة التدريب المتكامل استراتيجية جديدة للتدريب في مجال حفظ السلام لتستعين بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وهي استراتيجية وُضعت عقب إجراء مشاورات موسعة مع الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام والشركاء في التدريب والجهات ذات الصلة في مقر الأمم المتحدة.
    He noted that wide consultations had been undertaken with Governments in preparing the regional cooperation framework. UN وأشار إلى أنه قد أجريت مع الحكومات مشاورات واسعة النطاق عند إعداد إطار التعاون اﻹقليمي.
    In particular, the draft resolution did not reflect the progress made in the Turks and Caicos Islands where, following wide consultations, a new Constitution had been agreed upon. UN وعلى وجه الخصوص، لم يعكس مشروع القرار التقدم المحرز فيما يتعلق بجزر تركس وكايكوس، التي جرى الاتفاق فيها على دستور جديد، عقب مشاورات واسعة النطاق.
    The Advisory Committee commends UNOPS for pursuing wide consultations with the relevant entities throughout this process. UN وتثني اللجنة الاستشارية على سعي المكتب إلى إجراء مشاورات واسعة النطاق مع الكيانات المعنيَّة طوال هذه العملية.
    wide consultations with various stakeholders including women's groups were undertaken in this regard. UN وأجريت في هذا الصدد مشاورات واسعة النطاق مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الهيئات النسائية.
    The Committee also encourages the State party to take advantage of the reporting process to raise public awareness of the Convention and to draw the public's attention to the implementation of the Convention through wide consultations with stakeholders and children. UN وتُشجّع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الاستفادة من عملية تقديم التقارير لتوعية عامة الناس بالاتفاقية وتوجيه عنايتهم إلى تنفيذها من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة والأطفال.
    wide consultations had been held on the preliminary draft of the Code, and the initiative had already gained the support of key spacefaring nations. UN وقد جرت مشاورات واسعة النطاق بشأن مشروع المدونة الأولي، ونالت المبادرة فعلاً تأييد الدول الرئيسية التي تمارس السفر في الفضاء.
    The Advisory Committee commends UNDP for pursuing wide consultations with the relevant entities throughout this process. UN وتثني اللجنة الاستشارية على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحرصه على إجراء مشاورات واسعة النطاق مع الكيانات المعنية طيلة هذه العملية بأكملها.
    32. Singapore praised Tunisia for holding wide consultations with stakeholders at the national level for the drafting of the report. UN 32- وامتدحت سنغافورة تونس لعقدها مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني خلال صياغة التقرير.
    wide consultations on the content of the Convention and its possible effects on the Finnish legislation have to be carefully examined before our position towards the CMW could be revised. UN ويجب النظر بعناية في إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن مضمون الاتفاقية وآثارها المحتملة في التشريعات الفنلندية قبل إعادة النظر في موقفنا من الاتفاقية.
    Particular effort had been made to reach women beyond the traditional networks of non-governmental organizations for wide consultations. UN إذ بذل جهد خاص للوصول إلى النساء بما يتجاوز شبكات المنظمات غير الحكومية التقليدية من أجل المشاورات الواسعة النطاق.
    The draft resolution has benefited greatly from the wide consultations that have been undertaken by the delegation of Papua New Guinea in a true spirit of cooperation and compromise, and with the interests of all countries in mind. UN وقد استفاد مشروع القرار كثيرا من المشاورات الواسعة النطاق التي أجراها وفد بابوا غينيا الجديــدة بروح حقيقية من التعاون والتوفيق، ومع أخذ مصالـح كل البلدان بعين الاعتبار.
    Some of the important elements in the electoral assistance of the United Nations are the emphasis on the need for wide consultations and the participation of the stakeholders in the electoral process, such as in the discussion of electoral policies, voter registration, civic and voter education, and observation, as well as the need for transparency throughout the electoral process. UN ومن بين العناصر الهامة في المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة، التأكيد على ضرورة إجراء مشاورات موسعة ومشاركة أصحاب المصلحة في العملية الانتخابية، على سبيل المثال خلال مناقشة السياسات الانتخابية، وتسجيل الناخبين، وحملات التربية الوطنية وتوعية الناخبين، وأنشطة المراقبة، فضلا عن ضرورة توخي الشفافية على مدى العملية الانتخابية.
    Since its launch in July 2008, the report has attracted the attention of relevant civil society organizations, the media and legislative personnel in wide consultations on the proposals advanced. UN واجتذب التقرير اهتمام منظمات المجتمع المدني ذات الصلة ووسائط الإعلام والأوساط التشريعية، التي انهمكت في مشاورات على نطاق واسع بشان الاقتراحات التي قدمها التقرير منذ إصداره في تموز/يوليه 2008.
    We welcome the wide consultations undertaken by the Panel in the preparation of the report. UN ونرحب بالمشاورات الواسعة التي قام بها الفريق في إعداد تقريره.
    Noting with appreciation the wide consultations conducted with CSOs in order to include their input in establishing the revised procedures for their participation in UNCCD process and events, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المشاورات الواسعة التي جرت مع منظمات المجتمع المدني من أجل إدراج مساهماتها لدى وضع الإجراءات المنقحة لمشاركتها في عمليات وفعاليات الاتفاقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more