"wide international" - Translation from English to Arabic

    • دولي واسع النطاق
        
    • دولية واسعة النطاق
        
    • الدولية الواسعة النطاق
        
    • الدولية الكبيرة
        
    • دوليا واسع النطاق
        
    • الدولي الواسع النطاق
        
    • دوليا واسعا
        
    • الدولية العامة وحصولها
        
    • الدولية واسعة النطاق
        
    • دوليا على نطاق واسع
        
    • دولي واسع في
        
    • الدولي واسع النطاق
        
    • الدولية الظاهرة على نطاق واسع
        
    • الدولية العامة على
        
    • دولي واسع على
        
    It is also evident that the inherent right of each of these Territories to decide its own political future enjoys wide international support. UN ومن الواضح كذلك أن الحق المتأصل لكل من هذه اﻷقاليم في أن تقرر مستقبلها بنفسها حق يحظى بدعم دولي واسع النطاق.
    The efforts of individual countries to promote the internalization of externalities should be encouraged and given wide international support. UN وينبغي تشجيع جهود فرادى البلدان الرامية إلى استيعاب العوامل الخارجية ومد هذه البلدان بدعم دولي واسع النطاق.
    There deceptive acts, which only further expose them, have inevitably met with wide international opposition. UN وقوبلت أفعالهم الخادعة هذه التي تزيد من افتضاحهم بصورة حتمية بمعارضة دولية واسعة النطاق.
    Objective of the Organization: to ensure that environmental problems and emerging issues of wide international significance receive appropriate and earliest possible consideration by decision makers at the national and international levels UN هدف المنظمة: كفالة أن تحظى المشاكل البيئية والقضايا الناشئة ذات الأهمية الدولية الواسعة النطاق باهتمام مناسب من جانب صانعي القرارات في أسرع وقت ممكن على الصعيدين الوطني والدولي
    With regard to the role of the Council/Forum, the strengthened environmental monitoring and assessment activities of UNEP will assist in the central responsibility of keeping under review the world environment situation and developing, based on sound science, indicators and policy responses to emerging environmental problems of wide international significance. UN أما فيما يتعلق بدور المجلس/المنتدى، فإن الأنشطة المعززة للرصد والتقييم البيئيين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ستسهم في تحمل المسؤولية الرئيسية وإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، والقيام استناداً إلى أساس علمي سليم، بتطوير مؤشرات واستجابات السياسات للمشاكل البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية الكبيرة.
    The Conference not only generated wide international interest but also drew into sharp focus population issues and their impact on development. UN إن هذا المؤتمر لم يثر اهتماما دوليا واسع النطاق فحسب وانما أيضا سلط اﻷضواء بشدة على المسائل المتعلقة بالسكان وتأثيرها على التنمية.
    Moreover, the importance of a cross-sectoral approach, which includes assistance in the areas of gender, education and water and sanitation, has come to receive wide international support. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أهمية النهج الشامل لعدة قطاعات، الذي يشمل المساعدة في مجالات نوع الجنس والتعليم والمياه ومرافق الصرف الصحي، أصبحت تتلقى التأييد الدولي الواسع النطاق.
    The Statute also did justice to the guiding principles of an independent, balanced and fair court that warranted wide international support. UN والنظام اﻷساسي يُراعي أيضا المبادئ التوجيهية لمحكمة مستقلة متوازنة ومُنصفة تستحق تأييدا دوليا واسعا.
    Their mutually supportive role and their determination to promote negotiations to resolve those conflicts have received wide international support. UN وقد حظي دورهما الداعم المتبــادل وتصميمهما على دفع عجلة المفاوضات لحل تلك الصراعات، بتأييد دولي واسع النطاق.
    The United Nations remains the only legitimate global organization that commands wide international recognition, legitimacy, confidence and respect. UN وتبقى الأمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة المشروعة التي تحظى باعتراف دولي واسع النطاق وبشرعية وثقة واحترام.
    The life-cycle approach to development has now gained wide international acceptance. UN ونهج دورة الحياة الذي يتخذ إزاء التنمية يحظى اﻵن بقبول دولي واسع النطاق.
    It did not, therefore, enjoy wide international support. UN ولهذا لم تحظ الاتفاقية بتأييد دولي واسع النطاق.
    Emerging environmental problems of wide international significance and existing gaps in environmental regimes identified by the Governing Council based upon environmental assessment and analytical inputs UN المشاكل البيئية الجديدة التي تتسم بأهمية دولية واسعة النطاق والثغرات الموجودة في النظم البيئية يحددها مجلس الإدارة استنادا إلى التقييم البيئي والمدخلات التحليلية
    On the eve of the Summit at Halifax and as a follow-up to our substantial talk during the World Summit for Social Development at Copenhagen, I would like to draw your attention to the top priority problem for Ukraine, which has recently evoked wide international response. UN أود أن أوجه انتباهكم، عشية مؤتمر القمة الذي سينعقد في هاليفاكس، وكمتابعة لمحادثتنا الموضوعية أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، إلى المشكلة التي تتسم بأقصى قدر من اﻷولوية بالنسبة ﻷوكرانيا، والتي أثارت استجابة دولية واسعة النطاق في اﻵونة اﻷخيرة.
    In particular, we would welcome wide international participation in establishing an international scientific-technological centre in Chernobyl. UN ونرحب بوجه خاص بالمشاركة الدولية الواسعة النطاق في إنشاء مركز دولي علمي تكنولوجي في تشرنوبيل.
    UNEP was established in 1972 to " keep under review the world environmental situation " and to " ensure that emerging environmental problems of wide international significance receive appropriate and adequate consideration by Governments " . The connection, however, between decision-making and scientific findings, information and knowledge has never been well developed. UN وقد تأسس برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1972 بهدف ' ' إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض`` و ' ' ضمان إيلاء المشاكل البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية الكبيرة الاعتبار الملائم والكافي من جانب الحكومات``.() بيد أن الارتباط بين عملية صنع القرار والنتائج العلمية والمعلومات والمعارف لم يُطوَّر أبداً بشكل جيد.
    Although there was a wide international consensus on the unacceptability of reproductive cloning, delegations were divided in their opinions on other types of cloning. UN ورغم أن هناك توافقا دوليا واسع النطاق في الآراء بشأن عدم مقبولية الاستنساخ لأغراض التكاثر، فإن الوفود منقسمة في آرائها بشأن الأنواع الأخرى من الاستنساخ.
    8. The cooperation of Member States has become an ever more important element of the Commission's work; 32 requests to 13 States have been submitted during the reporting period, highlighting the wide international reach of the investigation. UN 8 - ولقد أصبح تعاون الدول الأعضاء عنصرا لا حدّ لأهميته المتزايدة بالنسبة لأعمال اللجنة؛ وقدم 32 طلبا إلى 13 دولة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، مما يبرز المدى الدولي الواسع النطاق للتحقيق.
    It was pointed out that a definition that focused on common characteristics and found wide international support was desirable. UN وذكر أن من المستصوب وضع تعريف يركز على الخصائص المشتركة ويلقى تأييدا دوليا واسعا.
    Keeping the world environmental situation under review in order to ensure that emerging environmental problems of wide international significance are prioritized and receive appropriate and adequate consideration by Governments is one of the core mandates of UNEP (see General Assembly resolution 2997 (XXVII)). UN ومن بين الوظائف الأساسية التي كُلِّف بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة (انظر قرار الجمعية العامة 2997 (د-27) أن يبقي حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض ضماناً لإيلاء الأولوية لما ينشأ من المشاكل البيئية ذات الأهمية الدولية العامة وحصولها على الاهتمام المناسب الكافي من الحكومات.
    1. Requests the Executive Director to continue keeping under review the world environmental situation, and providing early warning on emerging environmental issues of wide international significance by: UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل استعراض الوضع البيئي الدولي وأن يوفر الإنذار المبكر بشأن القضايا البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية واسعة النطاق وذلك عن طريق:
    Any notice seeking expressions of interest must be published in a newspaper or relevant trade publication or relevant technical or professional journal of wide international circulation. UN ويجب أن ينشر أي إشعار يلتمس إبداء الاهتمام في صحيفة أو منشور تجاري ذي صلة أو دورية تقنية أو مهنية ذات صلة توزع دوليا على نطاق واسع.
    31. This project was undertaken by the Institute of Experimental Endocrinology in Bratislava and the Faculty of Medicine in Lyons, France, in collaboration with a wide international contribution under the long-term bed rest project of the European Space Agency (ESA). UN الجاذبية الصغرية 31- ينفذ هذا المشروع معهد تجارب الغدد الصماء في براتسلافا وكلية الطب في ليون، فرنسا، بتعاون دولي واسع في إطار مشروع وكالة الفضاء الأوروبية المعنون الاستلقاء لمدة طويلة.
    Paraguay has not forgotten the sister nations in Africa, which are striving to overcome immense difficulties in their quest for sustainable development and which deserve wide international support. UN ولم تنس باراغواي الدول الشقيقة في افريقيا، وهي الدول التي تجاهد من أجل التغلب على الصعاب الهائلة التي تواجهها في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة، والتي تستحق الدعم الدولي واسع النطاق.
    1. The United Nations Environment Programme (UNEP) was established with the mandate to keep under review the world environmental situation in order to ensure that emerging environmental problems of wide international significance receive appropriate and adequate consideration by Governments. UN 1 - أُنشئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة بولاية تتمثل في موالاة استعراض الحالة البيئية العالمية ضماناً لحصول المشكلات البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية الظاهرة على نطاق واسع على الاعتبار المناسب الكافي من قبل الحكومات.
    (d) To keep under review the world environmental situation in order to ensure that emerging environmental problems of wide international significance should receive appropriate and adequate consideration by Governments; UN )د( أن يبقي حالة البيئة في العالم قيد المراجعة ضماناً لحصول ما ينشأ من المشاكل البيئية ذات اﻷهمية الدولية العامة على الاهتمام المناسب الكافي من الحكومات؛
    Taking into account the procurement principles of UNIDO (i.e. best value for money; fairness, integrity and transparency of the procurement process; effective competition; and what would be in the best interests of UNIDO), the RfP was issued on 23 July 2010 on a wide international basis with a deadline for submission of proposals by 13 September 2010. UN 2- ومراعاةً لمبادئ الاشتراء في اليونيدو (وهي مبادئ أعلى جودة بأفضل سعر؛ والإنصاف؛ ونزاهة عملية الاشتراء وشفافيتها؛ والمنافسة الفعّالة؛ وتوخّي تحقيق المصالح الفضلى للمنظمة)، جرى إصدار طلب تقديم العروض في 23 تموز/يوليه 2010 على نطاق دولي واسع على أن تقدّم العروض في موعد أقصاه 13 أيلول/سبتمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more