"wider participation" - Translation from English to Arabic

    • توسيع نطاق المشاركة
        
    • المشاركة على نطاق أوسع
        
    • مشاركة أوسع نطاقا
        
    • توسيع نطاق مشاركة
        
    • توسيع مشاركة
        
    • زيادة المشاركة
        
    • مشاركة أكبر
        
    • المشاركة على نحو أوسع نطاقا
        
    • المشاركة فيها على نحو أوسع نطاقا
        
    • اشتراك أوسع فيها
        
    • إلى مشاركة أوسع
        
    • بمشاركة أوسع نطاقا
        
    • المشاركة الأوسع نطاقا
        
    • مشاركة واسعة
        
    • توسيع نطاق مشاركتها
        
    Promote wider participation in the Agreement UN العمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق
    We have hosted several workshops with experts in Tokyo and have also promoted wider participation in the Register through bilateral contacts. UN فاستضفنا عدة حلقات عمل مع الخبراء في طوكيو، كما شجّعنا من خلال الاتصالات الثنائية على توسيع نطاق المشاركة في السجل.
    In this context, efforts of the Union in support of securing wider participation have shown that only in exceptional cases, is non-participation motivated by disagreement with the concept embodied in the Register as such. UN وفي هذا السياق، أظهرت جهود الاتحاد في دعم تأمين المشاركة على نطاق أوسع أن عدم المشاركة لم ينجم إلا في حالات استثنائية عن عدم الموافقة على المفهوم المجسد في السجل.
    Over the past few years, our response has led to wider participation by non-governmental and community-based organizations in the fight against the disease. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، أدت استجابتنا إلى مشاركة أوسع نطاقا للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في الكفاح ضد المرض.
    Furthermore, the conference structure should seek to bring about the wider participation of members and associate members in the Commission. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لهيكل المؤتمر أن يعمل على توسيع نطاق مشاركة اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في اللجنة.
    These advantages can result in increased competition, such as if they lead to wider participation by non-local firms. UN ويمكن أن تفضي هذه المزايا إلى زيادة المنافسة، كأن تؤدي إلى توسيع مشاركة المنشآت غير المحلية.
    We would like to reiterate the importance of wider participation in such a mechanism. UN ونود أن نؤكد مجددا أهمية توسيع نطاق المشاركة في هذه الآلية.
    Lastly, consideration should be given to the proposal to establish a trust fund to support the wider participation of young lawyers from developing countries in the internship programme run by the Commission's secretariat. UN وأخيرا قالت إنه ينبغي إيلاء الاعتبار للاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لدعم توسيع نطاق المشاركة من جانب شباب المحامين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي الذي تديره أمانة اللجنة.
    The draft article would facilitate wider participation in the convention. UN ومن شأن مشروع المادة أن ييسر توسيع نطاق المشاركة في الاتفاقية.
    At the same time, we would like to encourage wider participation and increased effectiveness in its operations in the years to come. UN ونود في الوقت نفسه، أن نشجع توسيع نطاق المشاركة وزيادة الفعالية في عملياته في السنوات القادمة.
    It encouraged wider participation in decision-making. UN وشجع على توسيع نطاق المشاركة في عملية اتخاذ القرارات.
    The use of the Internet as the medium for holding the auction can also encourage wider participation and hence increased competition. UN كما أنَّ استخدام الإنترنت كوسيلة لإقامة المزادات يمكن أن يشجّع على توسيع نطاق المشاركة وزيادة التنافس بالتالي.
    These measures also have brought about wider participation by the rural population, especially women. UN ونتج عن هذه التدابير أيضا المشاركة على نطاق أوسع من قبل السكان الريفيين، خاصة المرأة.
    Promotion of wider participation in international trade law conventions and use of model laws UN تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية
    This Agreement must be viewed as an instrument whose main intent is to pave the way for wider participation in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN إن هذا الاتفاق يجب النظر إليه باعتباره أداة مرماها الرئيسي هو تمهيد الطريق أمام مشاركة أوسع نطاقا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Such databases would both provide economic benefits to developing countries and promote wider participation by developing countries in cooperative space activities. UN ومن شأن قواعد البيانات هذه أن توفر مزايا اقتصادية للبلدان النامية وأن تشجع على توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في أنشطة الفضاء التعاونية.
    This has encouraged and effected a wider participation in our work from our membership. UN وقد شجع ذلك كما أدى إلى توسيع مشاركة الأعضاء في عمل التحالف.
    In that connection, it is gratifying to note the success of the treaty events organized each year since 2000, with a view to encouraging wider participation in the multilateral treaty framework. UN ومن دواعي الارتياح الشديد في هذا الشأن أن ننوه بنجاح فعاليات المعاهدات التي تنظم كل سنة منذ عام 2000 بغية التشجيع على زيادة المشاركة في إطار المعاهدات المتعدد الأطراف.
    It would therefore be useful to conclude a convention that allowed sufficient flexibility to ensure the wider participation of States and the harmonious development of State practices. UN ولذلك أشارت إلى أهمية إبرام اتفاقية تتيح قدرا كافيا من المرونة لضمان مشاركة أكبر للدول وتطوير متوائم لممارسات الدول.
    13. In paragraph 4 of the same resolution, the General Assembly endorsed the Secretary-General’s intention to engage in consultations with relevant international bodies with a view to ascertaining the requirements for adjusting the present instrument to encourage wider participation. UN ٣١ - وفي الفقرة ٤ من القرار ذاته، أيدت الجمعية العامة اعتزام اﻷمين العام إجراء مشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا.
    Consideration should be given to the question of treaties that have not achieved wider participation or entered into force after a considerable lapse of time and the circumstances causing the situation. UN وينبغي أن ينظر فــي مسألة المعاهدات التي لم يتحقق اشتراك أوسع فيها أو لم يبدأ نفاذها بعد مضي فترة طويلة من الزمـن وفي الظروف التي تسبب هذه الحالة.
    There is clear recognition that global economic governance needs wider participation on the part of developing countries, especially in the decision-making structures of the Bretton Woods institutions. UN وهناك إدراك واضح أن الإدارة الاقتصادية العالمية بحاجة إلى مشاركة أوسع من جانب البلدان النامية، وبخاصة في بنى صنع القرارات لدى مؤسسات بريتون وودز.
    We share the conviction that such a Truce will permit wider participation in those Games. UN وإننا نشاطر الاقتناع بأن هذه الهدنة ستسمح بمشاركة أوسع نطاقا في تلك اﻷلعاب.
    (e) Promotion of wider participation of all stakeholders, in accordance with rules and procedures, in public-private partnerships, in the implementation of policies and decisions. UN (هـ) تشجيع المشاركة الأوسع نطاقا من جميع أصحاب المصلحة، وفقا للقواعد والإجراءات، في الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ السياسات والمقررات.
    The implementation Agreement for particular issues relating to ocean affairs, concluded at a later stage, clearly reflected an approach aimed at securing the wider participation of States in the Convention. UN وإن اتفاق التنفيذ المتعلق بقضايا معينة تخص شؤون المحيطات، الذي أبرم في مرحلة لاحقة، قد عكس بوضوح نهجا يستهدف ضمان مشاركة واسعة من الدول في الاتفاقية.
    The annual treaty event held during the high-level segment of the General Assembly has proved to be a catalyst, encouraging the wider participation of Member States in the multilateral treaty framework. UN وقد ثبت أن المناسبة السنوية للمعاهدات التي تُعقد خلال الجزء الرفيع المستوى للجمعية العامة ذات دور حفّاز، إذ أنها تشجّع الدول الأعضاء على توسيع نطاق مشاركتها في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more