"widespread discrimination" - Translation from English to Arabic

    • انتشار التمييز
        
    • تمييز واسع النطاق
        
    • التمييز على نطاق واسع
        
    • التمييز الواسع النطاق
        
    • للتمييز على نطاق واسع
        
    • التمييز الواسع الانتشار
        
    • تمييز على نطاق واسع
        
    • التمييز المنتشر
        
    • لانتشار التمييز
        
    • تفشي التمييز
        
    • للتمييز الواسع النطاق
        
    • الانتشار الواسع النطاق للتمييز
        
    • الانتشار الواسع للتمييز
        
    • وانتشار التمييز
        
    • شيوع التمييز
        
    In many countries, legislations and practices continue to result in widespread discrimination against people who use drugs. UN وما تزال التشريعات والممارسات المعمول بها في بلدان عديدة تؤدِّي إلى انتشار التمييز الجائر ضد متعاطي المخدِّرات.
    It expressed concern over widespread discrimination and violence based on sexual orientation and gender identity; restrictions on media freedom; and reports of torture and arbitrary detention. UN وأعربت عن قلقها إزاء انتشار التمييز والعنف القائمين على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية، والقيود المفروضة على حرية وسائط الإعلام؛ والتقارير التي تتحدث عن التعذيب والاحتجاز التعسفي.
    The European Union was no exception; there was still widespread discrimination in European countries against Roma people and immigrants. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي ليس استثناء؛ إذ أنه لا يزال هناك تمييز واسع النطاق في الدول الأوروبية ضد الغجر والمهاجرين.
    widespread discrimination against ethnic minorities and supporters of opposition political parties, in the fields of employment, education and access to services continued, particularly in the Republika Srpska. UN واستمر، في جمهورية صربسكا بصفة خاصة، التمييز على نطاق واسع ضد اﻷقليات العرقية ومؤيدي أحزاب المعارضة السياسية، في ميادين العمالة والتعليم والحصول على الخدمات.
    The widespread discrimination they faced fed their marginalization and social exclusion in a vicious manner. UN وقد أسهم التمييز الواسع النطاق الذي واجهوه في قسوة تهميشهم وإقصائهم الاجتماعي.
    It remained concerned that Roma communities in the State party continued to face widespread discrimination in areas such as employment, education, land tenure, access to welfare benefits, housing and health care, which thus impairs the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN وذكرت أنها ما زالت اللجنة قلقة من استمرار تعرض جماعات الروما في الدولة الطرف للتمييز على نطاق واسع في مجالات مثل التوظيف والتعليم وحيازة الأراضي والحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية والإسكان والرعاية الصحية، وهو الأمر الذي يحد من تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    8. GIHR stated that despite widespread discrimination in all areas of life, victims rarely sought judicial intervention. UN 8- وذكر المعهد أن الضحايا لا يلتمسون التدخل القضائي إلا نادراً رغم التمييز الواسع الانتشار في جميع مجالات الحياة.
    47. The Committee is concerned about widespread discrimination against and social exclusion of children with disabilities in the State party. UN 47- يساور اللجنة القلق إزاء انتشار التمييز ضد الأطفال المعاقين واستبعادهم اجتماعياً في الدولة الطرف.
    National and local authorities demonstrate limited capacity to ensure inclusion and society stigmatizes persons with disabilities, leading to widespread discrimination and further isolation at home or in institutions. UN وتؤدي محدودية القدرات المتاحة للسلطات الوطنية والمحلية لضمان الإدماج، وما يمارسه المجتمع من وصم للمعوقين، إلى انتشار التمييز ضدهم على نطاق واسع، وإلى زيادة عزلهم في المنزل أو في المؤسسات.
    With regard to nutrition and the status of women, in some countries widespread discrimination against girls and women correlated with high levels of illiteracy among women and girls, a very high fertility rate and lower female life expectancy. UN وفيما يتعلق بالتغذية وحالة المرأة، فقد أدى انتشار التمييز ضد الفتيات والنساء في بعض البلدان إلى ارتفاع الأمية في صفوفهن وإلى ارتفاع معدل الخصوبة ارتفاعاً بالغاً وإلى تدني متوسط العمر المتوقع للإناث.
    Because of widespread discrimination against women, they are not included in the formulation of relevant policies and, therefore, their needs tend to be neglected. UN ونظراً لسعة انتشار التمييز ضد المرأة، فإنهن لا يؤخذن في الاعتبار عند وضع السياسات ذات الصلة، ومن ثم هناك ميل إلى إهمال احتياجاتهن.
    104. The representative noted that continuing deep entrenchment of patriarchy and customary, cultural and religious practices contributed to widespread discrimination against women in South Africa. UN ١٠٤ - وأشارت الممثلة إلى أن استمرار تعمق جذور النظام اﻷبوي والممارسات العرفية والثقافية والدينية يسهم في زيادة انتشار التمييز ضد المرأة على نطاق واسع في جنوب أفريقيا.
    It noted with concern that there was widespread discrimination against women across the country and severe poverty and a lack of effective guarantee for economic, social and cultural rights of the people. UN ولاحظت مع القلق وجود تمييز واسع النطاق ضد المرأة في جميع أنحاء البلد، وحالات فقر شديد في ظل انعدام أي ضمانة فعالة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب.
    As there were reports of widespread discrimination in the private sector, it would be interesting to hear what measures were being taken by the Government to enforce the Labour Code and other equal opportunities legislation. UN ونظرا لأنه توجد تقارير عن وجود تمييز واسع النطاق في القطاع الخاص، فسيكون من المفيد معرفة التدابير التي تتخذها الحكومة لإنفاذ قانون العمل وغيره من تشريعات تكافؤ الفرص.
    Indigenous peoples in many countries experience widespread discrimination. UN وتعاني الشعوب الأصلية في العديد من البلدان من التمييز على نطاق واسع.
    This is particularly acute with respect to street vendors who are members of vulnerable groups which face widespread discrimination and have historically had negative relationships with police and authorities, such as women, migrants and ethnic minorities. UN ويكون هذا الوضع على أشدّه بالنسبة للباعة الجائلين المنتمين إلى الفئات الضعيفة التي تعاني من التمييز على نطاق واسع وتربطها بالشرطة والسلطات تاريخيا علاقات سلبية، كالنساء والمهاجرين والأقليات الإثنية.
    It asked Serbia to elaborate on why the fundamental freedoms of LGBT persons could not be protected, in view of the worrying widespread discrimination against them. UN وطلبت إلى صربيا توضيح سبب عدم إمكانية حماية الحريات الأساسية للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، في ضوء التمييز الواسع النطاق والمقلق ضدهم.
    3.5 The authors also invoke article 2, paragraph 1, read in conjunction with articles 7, 9, 12, 17 and 23, and 26, of the Covenant, stressing that there is substantial evidence of widespread discrimination by Libya against foreigners and migrant workers. UN 3-5 ويحتج أصحاب البلاغ أيضاً بالفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المواد 7 و9 و12 و17 و23 و26 من العهد ويؤكدون وجود أدلة قوية على ممارسة ليبيا للتمييز على نطاق واسع ضد الأجانب والعمال المهاجرين.
    widespread discrimination against women persisted with regard to ownership of land, property and inheritance rights and access to economic resources such as credit and agricultural extension services, all of which were among the essential means for women to overcome poverty. UN ولا يزال التمييز الواسع الانتشار ضد المرأة مستمرا فيما يتعلق بملكية اﻷراضي، وحقوق الملكية والميراث والوصول إلى الموارد الاقتصادية مثل الائتمان وخدمات اﻹرشاد الزراعي، التي تعد جميعها من بين الوسائل اﻷساسية للمرأة من أجل التغلب على الفقر.
    3.4 The author submits that the victim's abuse occurred against a backdrop of widespread discrimination against members of the Roma community. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن الاعتداء على الضحية وقع في سياق ممارسة تمييز على نطاق واسع ضد أفراد طائفة الروما.
    In 2006 CRC noted with concern that widespread discrimination existed towards certain vulnerable groups, such as Afro-Colombian and indigenous children and children living in rural and remote areas. UN وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن التمييز المنتشر يطال بعض الفئات المستضعفة، مثل الكولومبيين من أصل أفريقي، وأطفال السكان الأصليين، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية(47).
    The Committee is also concerned about the widespread discrimination faced by women in their access to an adequate representation at all levels of decision-making bodies in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لانتشار التمييز الذي تواجهه المرأة في مجال تحقيق تمثيل كافٍ على جميع مستويات هيئات اتخاذ القرار في الدولة الطرف.
    And the persistence of widespread discrimination and violence against women and girls also helps to perpetuate the vicious circle of poverty and poor health. UN كما أن استمرار تفشي التمييز والعنف ضد النساء والفتيات يساعد أيضا على إطالة استمرار أجل حلقة الفقر واعتلال الصحة التي لا نهاية لها.
    Please also provide more information on specific measures taken to address the widespread discrimination against Roma girls and women in the health care system. UN ويرجى تقديم بيانات إضافية عن التدابير المحددة المتخذة للتصدي للتمييز الواسع النطاق ضد النساء والفتيات الغجر في نظام الرعاية الصحية.
    33. Despite the existence of employment legislation, the Committee notes with concern the persistence of inequalities in the labour market, in particular the widespread discrimination against women on grounds of maternity with regard to security of employment and payment of maternity leave and benefits. UN 33 - بالرغم من تشريعات العمل الموجودة، تلاحظ اللجنة مع القلق أوجه عدم المساواة المستمرة في سوق العمل، لا سيما الانتشار الواسع النطاق للتمييز ضد المرأة بسبب مسألة الأمومة فيما يتعلق بالأمن الوظيفي ودفع إجازة الأمومة ومستحقاتها.
    The prospects and life chances of millions of women and girls are stunted because of widespread discrimination and inequalities based on gender. UN وتتعرض إمكانات ملايين النساء والفتيات وفرصهن في الحياة للتقزيم جراء الانتشار الواسع للتمييز وعدم الإنصاف القائم على أساس نوع الجنس.
    The State party should pursue its efforts to eradicate stereotypes and widespread discrimination against Roma by, inter alia, increasing awareness-raising campaigns that promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها المبذولة للقضاء على القوالب النمطية وانتشار التمييز ضد الروما وذلك بوسائل منها زيادة حملات بث الوعي التي تشجع على التسامح واحترام التنوع.
    8. CESCR was concerned about widespread discrimination against women. UN 8- ساور القلق اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إزاء شيوع التمييز ضد المرأة(60).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more