"widowed" - Translation from English to Arabic

    • الأرامل
        
    • أرملة
        
    • الأرملة
        
    • أرامل
        
    • أرمل
        
    • ترملت
        
    • الترمل
        
    • من اﻷرامل
        
    • ترمّلت
        
    • والأرامل
        
    • لﻷرامل
        
    • أرمله
        
    • الارمله
        
    • وأرامل
        
    • أرملاً
        
    The Law on Rural Land Contracts lays special emphasis on equal land rights for married, divorced or widowed women. UN ويشدد القانون المتعلق بعقود الأراضي الريفية على حقوق متساوية في الأرض للنساء المتزوجات أو المطلقات أو الأرامل.
    Isn't that what widowed brothers are for, suffering terrifying illnesses and giving their unmarried sisters a chance to fuss and flap? Open Subtitles أليس هذا سبب وجود الإخوة الأرامل أن يعانون من المرض ويعطون أخواتهم الغير متزوجات فرصة لإثارة الضجة و الذعر؟
    Maintenance of a daughter is the father's obligation if the daughter becomes divorced or widowed and lacks money or has no other person who is required to provide her maintenance. UN وتكون نفقة الابنة على أبيها إذا كانت مطلقة أو أرملة ولم يكن لها مال أو شخص تجب عليها نفقتها.
    All discriminatory laws have been amended as an initiative to respect the rights of widowed women as reported above under articles 1, 2 and 16 of the Convention. UN وقد جرى تعديل كل القوانين التمييزية كمبادرة لاحترام حقوق المرأة الأرملة وفق ما هو مذكور في إطار التقرير عن المواد 1 و2 و16 من الاتفاقية.
    In this trend, the number of children born to single mothers increased more sharply than the number for divorced or widowed mothers. UN وفي نطاق هذا التطور، فاق عدد ولادات الأطفال من أمهات عازبات عدد الولادات من أمهات مطلقات أو أرامل.
    If a foreign woman married to a Maldivian was widowed with children, she could remain in the Maldives for life without paying fees. UN وفي حال تزوجت امرأة أجنبية من ملديفي أرمل وله أطفال يحق لها البقاء في ملديف مدى الحياة دون دفع أية رسوم.
    In the words of a young mother, widowed by the devastating earthquake that struck Haiti and left her destitute in a camp, we must do something. UN وكما قالت أم شابة، ترملت بفعل الزلزال المدمر الذي ضرب هايتي وتركها في حالة عوز في مخيم، يجب علينا أن نفعل شيئا.
    Widened social safety net programs to cover widowed and pregnant women, and to support ultra poor women in extreme poverty UN :: توسيع برامج شبكة الأمان الاجتماعية لتشمل الأرامل والحوامل، ولدعم النساء المعدمات اللواتي يعشن في فقر مدقع.
    In contrast, more females were widowed, reflecting the difference in life expectancy for the two sexes. UN وعلى العكس من ذلك، كان هناك كثير من النساء الأرامل مما يعكس الفرق في العمر المتوقع بالنسبة للجنسين.
    Out of the total of 101,874 women who married, 88,466 had not been married before, 2,499 were widowed and 10,861 were divorced. UN ومن بين 874 101 امرأة عقدت زواجها، بلغ عدد اللاتي لم يكن قد سبق لهن الزواج 466 88 وبلغ عدد الأرامل 499 2 امرأة.
    " (iii) His widowed, divorced and unmarried daughters and sisters. UN " `3` الأرامل والمطلقات وغير المتزوجات من بناته وأخواته.
    Women were entitled to a pension only if they were single, divorced or widowed or if their spouse was not yet entitled to a pension of his own. UN ولا يحق للمرأة الحصول على إيراد إلا إذا كانت عزباء أو مطلقة أو أرملة أو إذا كان قرينها لا يحصل بعد على إيرادات مناسبة.
    Given the difference in life expectancies, far more women tend to be widowed than men. UN وباعتبار الفوارق في توقع الحياة تصبح المرأة أرملة في أحيان كثيرة بدرجة أكبر من الرجل.
    The number of families headed by widowed, divorced and abandoned women decreased by 0.81 per cent. UN وانخفض عدد الأسر التي ترأسها أرملة أو مطلقة أو مهجورة بنسبة 0.81 في المائة.
    A single woman is a nonmarried, widowed or divorced woman, or a woman alone for other serious reasons who does not live with a partner. UN والمرأة الوحيدة هي المرأة غير المتزوجة أو الأرملة أو المطلقة أو المرأة التي لا تعيش، لأسباب وجيهة أخرى، مع شريك لها.
    widowed Mother's Allowance (WMA) - a weekly allowance, with increases for each dependent child, paid to a widowed mother from the date of the death of her husband; UN إعانة للأم الأرملة: إعانة أسبوعية زائد مبالغ إضافية عن كل طفل معول تدفع للأم الأرملة من تاريخ وفاة زوجها؛
    Pensions will be withdrawn from wives, daughters and mothers upon their marriage or re-marriage, and restored if they are widowed or divorced. UN هذا ويقطع راتب التقاعد عن الزوجات أو البنات أو اﻷمهات عند تزوجهن على أن يعاد إليهن استحقاقهن إذا أصبحن أرامل أو مطلقات.
    Firstly, many women have found themselves alone or widowed as a result of the genocide and hostilities. UN فأولاً، كثيرات هن النساء اللاتي أصبحن وحيدات أو أرامل بسبب اﻹبادة الجماعية واﻷعمال القتالية.
    Additional allowance for first child of single, widowed, divorced or legally separated parent AS 5,479 UN البدل الإضافي للطفل الأول لشخص أعزب أو مطلق أو أرمل أو أب أو أم منفصل قانوناً
    Except for first dependent child of a single, widowed UN ماعدا الولد المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق 038 3
    In the majority of cases, women were widowed, divorced or deserted, suddenly becoming the sole contributors to household income and family care. UN وفي أغلب الحالات، ترملت المرأة، أو هجرت فجأة لتغدو المساهم الوحيد في دخل اﻷسرة والعناية بالعائلة.
    Once they are widowed, they become even more economically and socially vulnerable. UN ويصبحن في حالة الترمل أضعف اقتصاديا واجتماعيا.
    Most older persons in developing countries, whether widowed or not, live with their children. UN وتعيش غالبية كبار السن في البلدان النامية، سواء كانوا من اﻷرامل أم لا، مع أولادهن.
    She was widowed nine months ago when her husband Sean Delaney was found shot to death in Brighton Beach. Open Subtitles ترمّلت قبل تسعة أشهر عندما عُثر على زوجها (شون ديلاني) مقتولاً في (برايتون بيتش).
    As those most affected by food crisis, female-headed households and widowed women must be given special attention. UN وينبغي إيلاء الأسر التي تعولها امرأة والأرامل عناية خاصة لأنها غالباً ما تكون الأكثر تضرراً بالأزمات الغذائية.
    Widow's pension: a weekly pension payable immediately, or when the widowed mother's allowance ends - present rate; £54.15. UN معاش لﻷرامل: معاش أسبوعي يدفع فورا أو عند انتهاء إعانة اﻷم اﻷرملة - المعاش يبلغ حاليا ٥١,٤٥ جنيها استرلينيا.
    Mary is widowed and heartbroken, yet has brought herself to do the right thing. Open Subtitles ماري أرمله و مكسورة الخاطر ولاتزال تقوم بالأمور الصائبه.
    But a widowed Mary is also a wild card. Open Subtitles لكن ماري الارمله تعتبر بطاقه عاصفه.
    However, there are no special measures to combat the phenomenon of old, widowed women becoming targets of their own families or communities. UN بيد أنه لم تتخذ أي تدابير خاصة لمكافحة الظاهرة التي تُصبح فيها نساء مسنات وأرامل أهدافا لأُسرهن أو مجتمعاتهن المحلية.
    Does being widowed make me a lousy goddamn driver? Open Subtitles هل لأني أصبحت أرملاً سأكون سائق فاشل لعين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more