"wife and children" - Translation from English to Arabic

    • الزوجة والأطفال
        
    • زوجته وأطفاله
        
    • زوجة وأطفال
        
    • الزوجة والأولاد
        
    • زوجة أو أطفال
        
    • زوجة و أطفال
        
    • زوجته وأبنائه
        
    • زوجتي واطفالي
        
    • الزوجة والأبناء
        
    • بزوجته وأطفاله
        
    • زوجةُ وأبناء
        
    • زوجته و أطفاله
        
    • زوجتهُ و أولادهُ
        
    • زوجتي و أولادي
        
    • والزوجة والأبناء
        
    In the event of the death of the husband, ownership of all property was passed on to the wife and children. UN وأوضح أن الملك يعود كلياً إلى الزوجة والأطفال في حال وفاة الزوج.
    Further clarification was also needed regarding division of property and maintenance for the wife and children under both systems. UN ويتعين تقديم مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بتقسيم الممتلكات وتوفير النفقة إلى الزوجة والأطفال بموجب النظامين.
    The author further states that his wife and children had to leave their home town Cat and are now staying with family in Mersin. UN ويذكر مقدم البلاغ أيضا أن زوجته وأطفاله اضطروا إلى ترك منزلهم في قرية كات وهم يقيمون حاليا مع إحدى اﻷسر في ميرسين.
    I thought you had a wife and children back home somewhere. Open Subtitles أعتقدت أن لديك زوجة وأطفال في البيت في مكانٍ ما
    If the husband died, the wife and children were often disinherited by the council of elders in favour of a brother or cousin of the deceased. UN وفي حالة وفاة الزوج، كثيرا ما يحرم مجلس الحكماء الزوجة والأولاد من الميراث لصالح شقيق المتوفى أو ابن عمه.
    Who then will support the deserted wife and children? UN ومن سيتولى إذن في هذه الحالة مساندة الزوجة والأطفال موضع الهجر.
    Its provisions include entitling the wife to a share of the matrimonial property and protecting the wife and children from a violent husband. UN وتشمل أحكامه منح الزوجة نصيباً من الممتلكات الزوجية وحماية الزوجة والأطفال من الزوج العنيف.
    Acts and attitudes such as beating their wife and children, and isolation of wife from social activities are considered normal and culturally acceptable, even by women themselves. UN والتحكم في شؤونهم فالتصرفات والمواقف من قبيل ضرب الزوجة والأطفال وعزل الزوجة عن الأنشطة الاجتماعية تُعتبر تصرفات ومواقف عادية ومقبولة ثقافيا، حتى في صفوف النساء أنفسهن.
    It is also concerned about discriminatory provisions under civil law and customary practices, such as the husband's legal right to authority over his wife and children. UN ويساورها القلق أيضا إزاء الأحكام التمييزية بموجب القانون المدني والممارسات العرفية، مثل الحق القانوني للزوج بأن تكون له السلطة على الزوجة والأطفال.
    300. According to Civil Law and Islamic Jurisprudence, the husband is responsible for providing the alimony of wife and children. UN 300- وطبقاً لقانون الأحوال المدنية والشريعة الإسلامية، يعتبر الزوج مسؤولاً عن الإنفاق على الزوجة والأطفال.
    Every husband needs time away from his wife and children. Open Subtitles كل زوج يحتاج إلى الإبتعاد لفترة عن زوجته وأطفاله
    You can go home with his wife and children reunited Open Subtitles يمكنك العودة إلى المنزل مع زوجته وأطفاله لم شمل
    The Court considered the rights of all parties involved, including those of the wife and children of the married man. UN ونظرت المحكمة في حقوق جميع الأطراف المعنيين، ومن بينهم حقوق زوجة وأطفال الرجل المتزوج.
    He has a wife and children back home. Open Subtitles إن لديه زوجة وأطفال في الوطن ،أليس كذلك؟
    The court determines the entitlements of the wife and children as soon as it receives a copy of the divorce papers as well as the entitlements when a divorce judgement (tatliq) is rendered (arts. 85, 87 and 88); UN - تحديد المحكمة مستحقات الزوجة والأولاد فور توصلها بنسخة الطلاق وكذا مستحقاتهما عند الحكم بالتطليق (المادة 85 و87 و88)؛
    He has no wife and children. He had a tragic history. Open Subtitles ليس لديه زوجة أو أطفال كان لديه تاريخ مأساوي
    I have a wife and children, and I want this thing gone. Open Subtitles لدي زوجة و أطفال أريد ان يكون هذا الشيء مُنتهي
    It had pictures of family, I'm assuming were his wife and children. Open Subtitles لقد كان فيه صورة لعائلته, أعتقدُ .بأنه المكان الذي به زوجته وأبنائه
    Do you have any other idea how to protect my wife and children? Open Subtitles هل تملك افكاراً اخرى لحماية زوجتي واطفالي ؟
    However, counsel did not submit an authorisation neither from the author nor from the author's wife and children to act on behalf of them. UN بيد أن المحاميين لم يقدما توكيلاً لا من صاحب البلاغ ولا من زوجته والأبناء للتصرف بالنيابة عن الزوجة والأبناء.
    He had on one occasion obtained permission to telephone his wife and children and he received visits from his mother. UN وقد حصل في مناسبة على ترخيص للاتصال بزوجته وأطفاله عن طريق الهاتف، في حين تلقّى زيارة والدته في مناسبات عديدة.
    The wife and children of Maddox, sent here to wait for his return. Open Subtitles زوجةُ وأبناء (مادوكس) تمّ إرسالهم هنا.. حتى يعود.
    I was really struck by that photograph of the young lieutenant with his wife and children. Open Subtitles صدمت جداً من تلك الصورة للملازم الشاب مع زوجته و أطفاله.
    Bob kisses his wife and children good-bye. Open Subtitles (بوب) قبّل زوجتهُ و أولادهُ قبلة الوداع.
    He's the reason my wife and children aren't alive..., ...and don't tell me you're going to defend him. Open Subtitles إنه السبب لكون زوجتي و أولادي ليسوا أحياءاً و لا تخبرني أنك ستدافع عنه
    If a couple divorces, personal property acquired before the marriage reverts to the original owners (Section Ga 6-3 of the Inheritance Act 1980), while property acquired during the marriage is divided equally between the husband, wife and children if any. UN فإذا ما تم طلاق زوجين تعود الممتلكات الشخصية التي تتم حيازتها قبل فسخ الزواج إلى المالكين الأصليين (البند 6-3 من قانون الإرث لعام 1980) بينما تقسم الممتلكات المكتسبة خلال فترة الزواج بصورة متساوية بين الزوج والزوجة والأبناء إن كان ثمة أبناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more