In the event of the death of the husband, ownership of all property was passed on to the wife and children. | UN | وأوضح أن الملك يعود كلياً إلى الزوجة والأطفال في حال وفاة الزوج. |
Further clarification was also needed regarding division of property and maintenance for the wife and children under both systems. | UN | ويتعين تقديم مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بتقسيم الممتلكات وتوفير النفقة إلى الزوجة والأطفال بموجب النظامين. |
The author further states that his wife and children had to leave their home town Cat and are now staying with family in Mersin. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أيضا أن زوجته وأطفاله اضطروا إلى ترك منزلهم في قرية كات وهم يقيمون حاليا مع إحدى اﻷسر في ميرسين. |
I thought you had a wife and children back home somewhere. | Open Subtitles | أعتقدت أن لديك زوجة وأطفال في البيت في مكانٍ ما |
If the husband died, the wife and children were often disinherited by the council of elders in favour of a brother or cousin of the deceased. | UN | وفي حالة وفاة الزوج، كثيرا ما يحرم مجلس الحكماء الزوجة والأولاد من الميراث لصالح شقيق المتوفى أو ابن عمه. |
Who then will support the deserted wife and children? | UN | ومن سيتولى إذن في هذه الحالة مساندة الزوجة والأطفال موضع الهجر. |
Its provisions include entitling the wife to a share of the matrimonial property and protecting the wife and children from a violent husband. | UN | وتشمل أحكامه منح الزوجة نصيباً من الممتلكات الزوجية وحماية الزوجة والأطفال من الزوج العنيف. |
Acts and attitudes such as beating their wife and children, and isolation of wife from social activities are considered normal and culturally acceptable, even by women themselves. | UN | والتحكم في شؤونهم فالتصرفات والمواقف من قبيل ضرب الزوجة والأطفال وعزل الزوجة عن الأنشطة الاجتماعية تُعتبر تصرفات ومواقف عادية ومقبولة ثقافيا، حتى في صفوف النساء أنفسهن. |
It is also concerned about discriminatory provisions under civil law and customary practices, such as the husband's legal right to authority over his wife and children. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء الأحكام التمييزية بموجب القانون المدني والممارسات العرفية، مثل الحق القانوني للزوج بأن تكون له السلطة على الزوجة والأطفال. |
300. According to Civil Law and Islamic Jurisprudence, the husband is responsible for providing the alimony of wife and children. | UN | 300- وطبقاً لقانون الأحوال المدنية والشريعة الإسلامية، يعتبر الزوج مسؤولاً عن الإنفاق على الزوجة والأطفال. |
Every husband needs time away from his wife and children. | Open Subtitles | كل زوج يحتاج إلى الإبتعاد لفترة عن زوجته وأطفاله |
You can go home with his wife and children reunited | Open Subtitles | يمكنك العودة إلى المنزل مع زوجته وأطفاله لم شمل |
The Court considered the rights of all parties involved, including those of the wife and children of the married man. | UN | ونظرت المحكمة في حقوق جميع الأطراف المعنيين، ومن بينهم حقوق زوجة وأطفال الرجل المتزوج. |
He has a wife and children back home. | Open Subtitles | إن لديه زوجة وأطفال في الوطن ،أليس كذلك؟ |
The court determines the entitlements of the wife and children as soon as it receives a copy of the divorce papers as well as the entitlements when a divorce judgement (tatliq) is rendered (arts. 85, 87 and 88); | UN | - تحديد المحكمة مستحقات الزوجة والأولاد فور توصلها بنسخة الطلاق وكذا مستحقاتهما عند الحكم بالتطليق (المادة 85 و87 و88)؛ |
He has no wife and children. He had a tragic history. | Open Subtitles | ليس لديه زوجة أو أطفال كان لديه تاريخ مأساوي |
I have a wife and children, and I want this thing gone. | Open Subtitles | لدي زوجة و أطفال أريد ان يكون هذا الشيء مُنتهي |
It had pictures of family, I'm assuming were his wife and children. | Open Subtitles | لقد كان فيه صورة لعائلته, أعتقدُ .بأنه المكان الذي به زوجته وأبنائه |
Do you have any other idea how to protect my wife and children? | Open Subtitles | هل تملك افكاراً اخرى لحماية زوجتي واطفالي ؟ |
However, counsel did not submit an authorisation neither from the author nor from the author's wife and children to act on behalf of them. | UN | بيد أن المحاميين لم يقدما توكيلاً لا من صاحب البلاغ ولا من زوجته والأبناء للتصرف بالنيابة عن الزوجة والأبناء. |
He had on one occasion obtained permission to telephone his wife and children and he received visits from his mother. | UN | وقد حصل في مناسبة على ترخيص للاتصال بزوجته وأطفاله عن طريق الهاتف، في حين تلقّى زيارة والدته في مناسبات عديدة. |
The wife and children of Maddox, sent here to wait for his return. | Open Subtitles | زوجةُ وأبناء (مادوكس) تمّ إرسالهم هنا.. حتى يعود. |
I was really struck by that photograph of the young lieutenant with his wife and children. | Open Subtitles | صدمت جداً من تلك الصورة للملازم الشاب مع زوجته و أطفاله. |
Bob kisses his wife and children good-bye. | Open Subtitles | (بوب) قبّل زوجتهُ و أولادهُ قبلة الوداع. |
He's the reason my wife and children aren't alive..., ...and don't tell me you're going to defend him. | Open Subtitles | إنه السبب لكون زوجتي و أولادي ليسوا أحياءاً و لا تخبرني أنك ستدافع عنه |
If a couple divorces, personal property acquired before the marriage reverts to the original owners (Section Ga 6-3 of the Inheritance Act 1980), while property acquired during the marriage is divided equally between the husband, wife and children if any. | UN | فإذا ما تم طلاق زوجين تعود الممتلكات الشخصية التي تتم حيازتها قبل فسخ الزواج إلى المالكين الأصليين (البند 6-3 من قانون الإرث لعام 1980) بينما تقسم الممتلكات المكتسبة خلال فترة الزواج بصورة متساوية بين الزوج والزوجة والأبناء إن كان ثمة أبناء. |