"will add" - Translation from English to Arabic

    • سيضيف
        
    • ستضيف
        
    • وسيضيف
        
    • وستضيف
        
    • يضيف
        
    • تضيف
        
    • ستزيد
        
    • وستزيد
        
    • سوف تزيد
        
    • وسوف يزيد
        
    • سيُضيف
        
    • سنضيف
        
    This is pertinent particularly in Africa, where population growth will add another 400 million people to the labour force in the coming decades. UN وهذا ينطبق على أفريقيا خاصة، حيث سيضيف نمو السكان عددا قدره 400 مليون شخص آخرين إلى القوة العاملة في العقود المقبلة.
    Africa's industrialization will add value to our primary commodities, create employment and decrease over-dependence on imports. UN وتصنيع أفريقيا سيضيف قيمة إلى سلعنا الأولية، وسيهيئ فرص العمل، ويقلل من اعتمادنا المفرط على الواردات.
    Although today's hearing will add some more information to the inventory, we hope that it will do more than that. UN ولئن كانت جلسة الاستماع في هذا اليوم ستضيف معلومات أخرى الى رصيد المعلومات، فإننا نرجو أن تفعل أكثر من ذلك.
    An entity of this scope will add a new dimension to the work of the United Nations. UN وسيضيف كيان بهذا النطاق بعدا جديدا لعمل الأمم المتحدة.
    The Committee will add the timeliness of reports as an issue to be followed up with OIOS during its quarterly sessions. UN وستضيف اللجنة موضوع توقيت صدور التقارير كمسألة تحتاج إلى المتابعة مع المكتب خلال دوراته الفصلية.
    Making the mines `non-detectable'will add little and possibly nothing to the amount of time by which they are delayed. UN ولن يضيف جعل الألغام `غير قابلة للاكتشاف` إلا النزر القليل، بل لا شيء إلى الوقت اللازم لتأخير تقدم الجنود.
    States parties have made declarations that will add to our knowledge of global chemical capabilities. UN وأدلت الدول اﻷطراف ببيانات سوف تضيف إلى علمنا بالقدرات الكيميائية العالمية.
    This will add the essential knowledge of the GICHD to the work in progress. UN وذلك سيضيف المعارف الأساسية لمركز جنيف إلى العمل الجاري.
    The provision of predictable resources will add more juice to the carrots while making the sticks more robust. UN ولا شك أن توفير الموارد التي يمكن التنبؤ بها سيضيف مزيدا من العصير للجزرات ومزيدا من القوة للعصي.
    Tuvalu's presence among us will add a new credit to our Organization. UN إن وجود توفالو بين ظهرانينا سيضيف مصداقية جديدة لمنظمتنا.
    Thus, human resources will add value at each stage of the mandate implementation process. UN وبذلك، ستضيف الموارد البشرية قيمة في كل مرحلة من مراحل عملية تنفيذ الولاية.
    To conclude, Indonesia is very confident that pertinent elements produced by this Dialogue will add value in the discussion to come. UN وفي الختام، فإن إندونيسيا واثقة تماما بأن العناصر التي سينتجها هذا الحوار ستضيف قيمة إلى مناقشاتنا القادمة.
    This new body will add value to the work done by various actors including the funds and programmes of the United Nations. UN وهذه اللجنة الجديدة ستضيف قيمة للعمل الذي تقوم به مختلف الأطراف، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    This will add further complications and delays to the process. It will also create exceptional difficulties for developing countries. UN وسيضيف هذا مزيدا من التعقيدات والتأخيرات في تنفيذ هذه التدابير، كما انه سيثير صعوبات استثنائية بالنسبة للبلدان النامية.
    Wherever feasible and cost-effective, UNFPA will add to the financial statements in the areas noted in the recommendation. UN وسيضيف الصندوق إلى البيانات المالية في المجالات المشار إليها في التوصية، حيثما كان ذلك ممكنا ومجديا من حيث التكلفة.
    So I will repeat them, and if Rose thinks it necessary, she will add to the list. UN ولهذا سأعيد ذكرها، وستضيف روز قضايا إلى القائمة، إذا رأت ضرورة ذلك.
    The audio-visual page will add multimedia functionality and attractiveness to the Web site. UN وستضيف هذه الصفحة خصائص متعددة الوسائط وطابعا جذابا أيضا على هذا الموقع.
    Consequently, this will add to the administrative and logistical workloads. UN ونتيجة لذلك، سوف يضيف ذلك إلى حجم العمل الإداري واللوجستي.
    The expansion will add to the Council's legitimacy and ultimately to its accountability. UN وسوف يضيف التوسع إلى مشروعية المجلس، وفي نهاية المطاف إلى قابليته للمساءلة.
    Those two important initiatives will add an extra layer of internal control that will closely monitor UNOPS progress. UN وسوف تضيف هاتان المبادرتان المهمتان مستوى جديدا للمراقبة الداخلية يتولى رصد التقدم المحرز في المكتب بصورة دقيقة.
    We are convinced that modern Turkey, with a clear European orientation, will add to the stability of our region. UN ونحن مقتنعون بأن تركيا الحديثة، ذات التوجه الأوروبي الواضح، ستزيد من تحقيق الاستقرار في منطقتنا.
    Renovations and material assistance will add greatly to the status and effectiveness of the courts in Cambodia. UN وستزيد التجديدات والمساعدة المادية من مركز وفعالية المحاكم في كمبوديا بدرجة كبيرة.
    We are confident that their membership will add to the strength and vitality of the Organization. UN ونحن واثقون من أن عضويتهم سوف تزيد من قوة المنظمة وحيويتها.
    This will add considerably to the time necessary to complete a given case, and in turn to the total time necessary for the completion of all cases. UN وسوف يزيد ذلك كثيرا من الوقت اللازم للبـت في قضية ما ممـا يزيـد الوقت الإجمالي اللازم لإنجاز جميع القضايا.
    Extreme lifelogging will add an enormous amount of new imagery and data to the vast amount that already floods the Internet. Open Subtitles في المستقبل. سيُضيف مدوني نشاطات الحياة لأقصى درجة كميّة هائلة من الصور والبيانات الجديدة
    We will add a couple of events to the schedule where we are together. Open Subtitles سنضيف مناسبة أو اثنتان للجدول كي نظهر معًا أمام العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more