"will also have" - Translation from English to Arabic

    • كما سيكون
        
    • سيكون لها
        
    • كما سيتعين
        
    • وسيتعين أيضا
        
    • وسيكون أيضا
        
    • ستكون له أيضا
        
    • سيكون له أيضا
        
    • سيتعين أيضا
        
    • وسوف يكون
        
    • كما ستتاح
        
    • كما ستكون
        
    • سيتعين عليها أيضا
        
    • كما سيترك
        
    • ستكون له أيضاً
        
    • سيتعين أيضاً
        
    The region will also have two vice-governors, one each from the Hema and Lendu tribes, with the governor coming from a different tribe. UN كما سيكون للمنطقة نائبان للحاكم أحدهما من قبيلة هيما والآخر من قبيلة ليندو، على أن يكون الحاكم ذاته من قبيلة أخرى.
    The Board will also have before it for review the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on both documents. UN كما سيكون معروضا على المجلس التنفيذي، للاستعراض، تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن الوثيقتين.
    This is a treaty which will not only have far-reaching legal obligations, but will also have great moral force. UN فهذه معاهدة لن تترتب عليها التزامات قانونية بعيدة اﻷثر وحسب، وإنما سيكون لها أيضا قوة معنوية عظمى.
    It will also have to deliver on its commitments to the developing countries in order to allow them to achieve the Millennium Development Goals. UN كما سيتعين عليه الوفاء بالتزاماته تجاه البلدان النامية لتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Renewed institutions will also have to manage the second pillar of stability: security. UN وسيتعين أيضا على المؤسسات المجددة أن تدير شؤون دعامة الاستقرار الثانية، أي اﻷمن.
    Individual development projects will also have more impact if they are anchored in an effective national development strategy. UN وسيكون أيضا للمشاريع الإنمائية الفردية مزيدا من التأثير إذا ارتكزت على استراتيجية إنمائية وطنية فعالة.
    The increased frequency and intensity of the storm events that may result from climate change will also have profound effects on both the economies and the environments of small island developing States. UN كما أن ما قد ينشأ عن تغير المناخ من تزايد في تواتر العواصف وحدتها ستكون له أيضا آثار بالغة سواء على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية أو على بيئتها.
    Universal, non-discriminatory access to therapy will also have a preventive effect. UN إن وصول الجميع دون تمييز إلى العلاج سيكون له أيضا أثر وقائي.
    We believe, however, that the United Nations and its institutions will also have to play a significant role in the long term. UN ونرى، مع ذلك، أنه سيتعين أيضا على الأمم المتحدة ومؤسساتها أداء دور بارز في الأجل الطويل.
    The completion of trials will also have an impact on the number of judges required. UN وسوف يكون للانتهاء من المحاكمات تأثير أيضا على عدد القضاة المطلوبين.
    We will also have an opportunity for a more thematic consideration to deal with those issues that by their very nature cut across several articles of the Convention. UN كما ستتاح لنا فرصة للمزيد من النظر المواضيعي بغية تناول المسائل التي تشمل، بحكم طبيعتها، العديد من مواد الاتفاقية.
    All 49 entry points into the building, as well as six other buildings within the UNOG premises, will also have camera surveillance. UN كما ستكون لجميع نقاط دخول المبنى الـ 49 ولستة مبان أخرى داخل مجمع مكتب الأمم المتحدة في جنيف كاميرا مراقبة.
    The Regional Preparatory Meeting will also have before it a draft programme of work. UN كما سيكون أمام الاجتماع التحضيري الإقليمي مشروع برنامج عمل.
    The Commission will also have before it a proposal for the dates of the session. UN كما سيكون معروضا على اللجنة اقتراح بمواعيد انعقاد الدورة.
    The Commission will also have before it a proposal for the dates of the session. UN كما سيكون معروضا على اللجنة اقتراح بمواعيد انعقاد الدورة.
    The Commission will also have before it a proposal for the dates of the session. UN كما سيكون معروضا على اللجنة اقتراح لمواعيد انعقاد الدورة.
    Not only will the severity of crises deepen in poorer countries, but disasters will also have a greater global impact. UN ولن تزداد حدة الأزمات في البلدان الأكثر فقراً فحسب، بل إن الأزمات سيكون لها أيضا أثر عالمي أكبر.
    The Summit will also have to take decisions for the future. UN كما سيتعين على مؤتمر القمة أن يتخذ قرارات من أجل المستقبل.
    Operational constraints, such as the lack of dedicated air assets, will also have to be addressed as a matter of priority. UN وسيتعين أيضا تذليل العقبات التشغيلية، مثل عدم تخصيص عتاد جوي للبعثة، باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    The new full-time Presidency of the Assembly of States Parties will also have a positive effect in this regard. UN وسيكون أيضا للرئاسة الجديدة لجمعية الدول الأطراف على أساس التفرغ أثرٌ إيجابي في هذا الصدد.
    The increased frequency and intensity of storm events that may result from climate change will also have profound effects on both the economies and the environments of small island developing States. UN كما أن ما قد ينشأ عن تغير المناخ من تزايد في تواتر العواصف وحدتها ستكون له أيضا آثار بالغة سواء على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية أو على بيئتها.
    Agreement on a comprehensive test ban will also have a significant impact on the achievement of nuclear disarmament, and especially nuclear non-proliferation, objectives. UN إن الاتفاق على الحظــــر الشامــــل على التجارب سيكون له أيضا وقع كبير على تحقيق أهداف نزع السلاح النووي، ولا سيما عدم الانتشار النووي.
    However, in order to maximize output, the Tribunal will also have to consider an increase in the number of cases during its regular summer and fall sessions. UN بيد أنه لتحقيق أقصى قدر ممكن من الناتج، سيتعين أيضا أن تبحث المحكمة إمكانية زيادة عدد القضايا أثناء دورتيها اللتين تعقدان في الصيف والخريف.
    The Committee will also have on the agenda of its eleventh meeting, unless it decides to discuss it earlier, further consideration of short-chained chlorinated paraffins. UN وسوف يكون أمام اللجنة على جدول أعمال اجتماعها الحادي عشر، ما لم تقرر مناقشة ذلك في وقت أبكر، مواصلة بحث البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة.
    They will also have an opportunity -- indeed, a right -- to address the issue on its merits, present articles, propose amendments and analyse every provision of the proposed instrument. UN كما ستتاح لها الفرصة، بالفعل، وسيكون لها الحق في معالجة المسألة بحيثياتها، وبنودها الحالية، والتعديلات المقترحة وفي تحليل كل حكم من أحكام الصك المقترح.
    UNAMID will also have key support locations outside Darfur. UN كما ستكون للبعثة مواقع دعم رئيسية خارج دارفور.
    They will also have to provide the national picture in order to guide and support coherent activities at the regional and local levels. UN كما سيتعين عليها أيضا أن تعطي الصورة الكلية على النطاق الوطني فيما يتعلق بتوجيه ودعم الأنشطة المتناسقة على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    This wall will also have an extremely adverse effect on the population of the occupied Golan because it will separate them from and break their geographical contiguity with their homeland, Syria. UN كما سيترك هذا الجدار أثـرا سلبيا بالغا على سكان الجولان المحتل، حيث سيفصلهم عن وطنهم الأم سوريا وتواصلهم الجغرافي معها.
    Progress in our work here will not only provide the much needed impetus to the NPT regime, but will also have wider implications for other multilateral disarmament activities within the United Nations or elsewhere. UN وإحراز تقدّم في عملنا هنا لن يوفـر الزخم الذي تدعو الحاجة الماسـة إليه فحسب، بل ستكون له أيضاً آثار على نطاق أوسع فيما يخص أنشطة نزع السلاح المتعدِّدة الأطراف الأخرى في إطار الأمم المتحدة أو في أماكن أخرى.
    Apart from developing mechanisms to deal with the perpetrators of past crimes, the Government will also have to take measures to prevent impunity in the future. UN وإلى جانب صياغة آلية للتعامل مع مرتكبي الجرائم في الماضي، سيتعين أيضاً على الحكومة أن تتخذ تدابير لمنع الإفلات من العقاب في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more