"will amount to" - Translation from English to Arabic

    • ستبلغ
        
    • وستبلغ
        
    • سيبلغ
        
    • ستصل إلى
        
    • وسوف تبلغ
        
    • سوف تبلغ
        
    • وسيبلغ
        
    Consequently, it can realistically be estimated that in 2002, requests for grants from the Fund will amount to $12 million. UN وبالتالي، من الواقعي تقدير أن قيمة طلبات الإعانات التي ستقدم إلى الصندوق في عام 2002 ستبلغ 12 مليون دولار.
    The secretariat of the Fund estimates that the other computer costs, including acquisitions, enhancements, supplies and other related items, will amount to $3,137,500. UN تقدر أمانة الصندوق أن التكاليف الحاسوبية الأخرى، شاملة المقتنيات الجديدة والتعزيزات واللوازم والأصناف الأخرى ذات الصلة، ستبلغ 500 137 3 دولار.
    The UNIPSIL share will amount to some $31,400. UN وستبلغ حصة المكتب المتكامل لبناء السلام في سيراليون حوالي 400 31 دولار.
    India's arms purchases will amount to more than $100 billion over the next few years. UN وستبلغ مشتريات الهند من الأسلحة أكثر من 100 بليون دولار خلال السنوات القليلة المقبلة.
    After adjusting for the amounts of $36.0 million and $15.3 million, the net balance in suspense will amount to $13.6 million. UN وبعد تسوية مبلغي ٣٦ مليون دولار و ٥,٣١ مليون دولار، سيبلغ صافي الرصيد المعلق ١٣,٦ مليون دولار.
    32. It is estimated that the associated costs for the capital master plan for 2012 will amount to $34,067,000. UN 32 - وتشير التقديرات إلى أن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 ستصل إلى 000 067 34 دولار.
    The financial implications arising from the use of data from external sources will amount to $85,000 per annum. UN وسوف تبلغ اﻵثار المالية المترتبة على استخدام البيانات المتاحة من مصادر خارجية، ٠٠٠ ٨٥ دولار سنويا.
    Moreover, the requirements for the improvement of the physical conditions of housing units and the provision of basic services will amount to 1,165,343 units. UN وعلاوة على ذلك، فإن متطلبات تحسين الأوضاع المادية لوحدات المساكن وتقديم الخدمات الأساسية ستبلغ 343 165 1 وحدة.
    The volume of Russian assistance is growing gradually, and, even without taking into account the cancellation of debt, it will amount to $210 million in 2007. UN ويزداد حجم المساعدة الروسية بصورة تدريجية، وحتى دون مراعاة إلغاء الديون، حيث ستبلغ 210 ملايين دولار عام 2007.
    The assessments indicate that cumulative losses due to the drop in social product and decrease in the stocks of social capital will amount to $25 billion. UN وتشير التقييمات إلى أن الخسائر المتراكمة الناجمة عن انخفاض الناتج المحلي وهبوط أسهم رأس المال الاجتماعي ستبلغ ٢٥ بليون دولار.
    It is estimated that exploration acreage available in the 1990s as a result of the opening up process and of the new deep-water technology will amount to twice as much as that of the 1970s. UN والتقديرات تشير إلى أن المساحات الصالحة للتنقيب المتوفرة في التسعينات، بسبب عملية الانفتاح الجديدة والتكنولوجيات الحديثة المتصلة بالمياه العميقة، ستبلغ ضعف المساحات التي كانت متوفرة في السبعينات.
    2. Expenditures until the end of December 1993 will amount to about US$ 56 million. UN ٢ - ستبلغ النفقات حتى نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ حوالي ٥٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Until now, no definitive information is available on the number of victims; however, 82 bodies have already been recovered, and it is estimated that the tragic total will amount to nearly 100 dead, more than 200 wounded and 10 missing persons. UN وحتى هذه اللحظة، لا توجد معلومات دقيقة عن عدد الضحايا، وإنه استخرجت حتى اﻵن بالفعل ٨٢ جثة ويقدر أن الحصيلة المفجعة ستبلغ حوالي ١٠٠ قتيل، وأكثر من ٢٠٠ جريح و ١٠ مفقودين.
    The non-project-related travel of staff will amount to $15,900. UN وستبلغ تكاليف سفر الموظفين غير المتعلق بالمشاريع 900 15 دولار.
    Projected savings will amount to $15,700. UN وستبلغ الوفورات المسقطة ٧٠٠ ١٥ دولار.
    The contractual translations will amount to an initial one-off cost of approximately US$ 310,000 to translate existing material and subsequently US$ 435,000 per year. UN وستبلغ التكلفة المبدئية لأعمال الترجمة التعاقدية حوالي 310000 دولار أمريكي لترجمة المواد الحالية، لتصل فيما بعد إلى 435000 دولار أمريكي سنويًا.
    If the $190,000 commitment authority is applied, then the shortfall in resources required for 2007 will amount to $647,900. UN وفي حالة تطبيق سلطة الالتزام بمبلغ 000 190 دولار فإن النقص في الموارد المطلوبة في عام 2007 سيبلغ 900 647 دولار.
    Over 10 years, that financing will amount to approximately $17 billion, in a clear plan for South-South cooperation. UN وعلى مدار 10 سنوات، سيبلغ ذلك التمويل قرابة 17 بليون دولار، وهذه خطة واضحة للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    It is estimated that additional requirements stemming from the medical insurance premium increases will amount to $3.4 million for the biennium 2002-2003. UN ومن المقدر أن الاحتياجات الإضافية الناجمة عن زيادات أقساط التأمين الطبي ستصل إلى 3.4 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003.
    The cost of these services will amount to $8,000 in 2003 and 2004. UN وسوف تبلغ تـكاليف هذه الخدمات في عام 2003 وعام 2004 ما مقداره 000 8 دولار.
    These developments will amount to a paradigm shift in strategic terms. UN إن هذه التطورات سوف تبلغ حدّ إحداث تحوّل في النماذج السائدة من الناحية الاستراتيجية.
    The total cost of the two positions will amount to $373,900. UN وسيبلغ إجمالي التكلفة لهاتين الوظيفتين في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام 900 373 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more