"will be addressed" - Translation from English to Arabic

    • ستعالج
        
    • سيجري تناولها
        
    • وستعالج
        
    • وسيجري تناول
        
    • وسيتم تناول
        
    • وستتم معالجة
        
    • سيتم تناول
        
    • وستُعالج
        
    • تتم معالجة
        
    • وسوف تعالج
        
    • ستُعالج
        
    • سيتم تناولها
        
    • ستتم معالجة
        
    • يتم تناول
        
    • يتم التصدي
        
    Issues will be addressed through the water decade website UN ستعالج المسائل عن طريق الموقع الإلكتروني لعقد المياه
    This paragraph will be addressed also through activities listed in paragraph 158 UN هذه الفقرة سيجري تناولها أيضاً من خلال الأنشطة الواردة في الفقرة 158
    The four themes will be addressed in sections II to V below. UN وستعالج هذه الموضوعات الأربعة في الفروع من الثاني إلى الخامس أدناه.
    The issue of appropriation and related assessments for phase II will be addressed within the context of that report. UN وسيجري تناول مسألة تخصيص الاعتمادات وما يتصل بذلك من اشتراكات مقررة للمرحلة الثانية في إطار ذلك التقرير.
    These areas will be addressed in the Strategic Priority Action Plan. UN وسيتم تناول هذه المجالات في خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية.
    The Office is pleased to note that this issue will be addressed in the next issuance of the relevant administrative instruction. UN ويسر المكتب أن يشير إلى أن هذه المسألة ستعالج في الإصدار التالي من التعليمات الإدارية ذات الصلة.
    Once this identification stage has been completed, subsequent issues regarding prioritization, policy, implementation and management will be addressed. UN وبعد الانتهاء من مرحلة التحديد، ستعالج المسائل اللاحقة المتعلقة بتحديد الأولويات والسياسات والتنفيذ والإدارة.
    BOM has noted that the ARL problem will be addressed in the next version of WINFOAS. UN وأوضح مكتب الإدارة بأن مشكلة هذه المبالغ ستعالج في إطار الصيغة الجديدة لنظام ويندوز لمحاسبة المكاتب الميدانية.
    The question of Kosovo's final status will be addressed at the appropriate time and through the appropriate process. UN ومسألة المركز النهائي لكوسوفو سيجري تناولها في الوقت المناسب وعن طريق العملية المناسبة.
    Thailand is also mindful of protecting the right to health of persons without a clear legal status, which will be addressed in the section on specific groups. UN وتضع تايلند أيضاً في اعتبارها مسألة حماية حق الأشخاص، الذين ليس لهم وضع قانوني واضح، في الصحة، وهي مسألة سيجري تناولها في الجزء الخاص بالفئات المعينة.
    This issue will be addressed further in the Secretary-General's report to the General Assembly at its forty-ninth session. UN وستعالج هذه المسألة على نحو أكثر استفاضة في تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    UNDP is pro-actively engaged with the peace-building commission, and any recommendations thereof will be addressed through the Administrator's flexibility. UN ويشارك البرنامج بشكل استباقي في لجنة بناء السلام، وستعالج أي من توصيات هذه اللجنة من خلال مرونة مدير البرنامج.
    Changes, if any, in the trial schedule will be addressed as described in paragraph 15 above. UN وسيجري تناول تغييرات الجدول الزمني للمحاكمات، إن وجدت، على النحو المبين في الفقرة 15 أعلاه.
    Constitutional and legal protection of each of these rights will be addressed further on in this report. UN وسيجري تناول الحماية الدستورية والقانونية لهذه الحقوق بمزيد من التفصيل في هذا التقرير.
    Each of these areas will be addressed subsequently in this report. UN وسيتم تناول كل من هذه المجالات لاحقا في هذا التقرير.
    Future needs will be addressed after the General Assembly has reviewed the policy issues relating to gratis personnel. UN وستتم معالجة احتياجات المستقبل بعد استعراض الجمعية العامة لمسائل السياسة العامة المتصلة بالموظفين المعارين بدون مقابل.
    For the first time since its inception, the core issues of the Convention will be addressed at the highest political level. UN إذ أنه للمرة الأولى منذ إبرامها، سيتم تناول القضايا الجوهرية في الاتفاقية على أعلى مستوى سياسي.
    All human rights activities will be addressed in an integrated, interrelated and interdependent manner. UN وستُعالج جميع الأنشطة في مجال حقوق الإنسان على أساس تكاملها وترابطها واعتماد كل منها على الآخر.
    The Committee trusts that the deficiencies in acquisition planning noted by the Board of Auditors will be addressed. UN وتأمل اللجنة أن تتم معالجة أوجه القصور في التخطيط للاقتناء التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات.
    The issue of office and laboratory space will be addressed after the Security Council revisits the mandate of UNMOVIC and IAEA. UN وسوف تعالج مسألة حيز المكاتب والمختبرات بعد أن يعيد مجلس الأمن النظر في ولاية اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    However, shortages remain that will be addressed. UN ولكن لا تزال هناك نواحي قصور ستُعالج مستقبلاً.
    I know we are all worried about the draft resolutions and deadlines that will be addressed tomorrow, but I believe we should listen to the panellists and give them the respect due to them. UN أعرف أن الجميع قلقون بشأن مشاريع القرارات التي سيتم تناولها غدا والمواعيد النهائية، غير أنني أرى أننا ينبغي لنا أن نستمع إلى أعضاء حلقة النقاش وأن نبدي لهم الاحترام الواجب.
    These concerns will be addressed in the next report to the General Assembly on the retired former staff. UN ستتم معالجة هذه الشواغل في التقرير القادم عن الموظفين المتقاعدين الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة.
    Presumably these will be addressed, perhaps in the rules of court that will no doubt be developed. UN ومن المفترض أن يتم تناول هذه القضايا في قواعد هيئة القضاء التي سيتم وضعها دون شك.
    Valuation issues for such claims will be addressed in the seventh instalment. UN والقضايا المتعلقة بتقييم مثل هذه المطالبات سوف يتم التصدي لها في الدفعة السابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more