"will be followed" - Translation from English to Arabic

    • سيتبع
        
    • ستتبع في
        
    • وسيتبع
        
    • أن تعقب
        
    • سيُتبع
        
    • سيجري اتباع
        
    • ستُتبع
        
    • سيتابع
        
    • سيلي
        
    • وسيلي
        
    • يُتبع
        
    • ستلي
        
    • سيعقب
        
    • سيتم إتباع
        
    • سنتابع
        
    To this end, the phased approach recommended earlier by the Office of Internal Oversight Services will be followed. UN ووصولا إلى هذه الغاية، سيتبع نهج مرحلي كان مكتب خدمات الاشراف الداخلي قد أوصى به من قبل.
    This indicates the general principles that will be followed in implementing the export/import mechanism in Iraq and it is transmitted to the Council for purposes of information. UN وهي تبين المبادئ العامة التي ستتبع في تنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات في العراق، وهي محالة الى المجلس للعلم.
    This will be followed by national workshops designed to build indigenous peoples' capacities to apply the guidelines. UN وسيتبع ذلك تنظيمُ حلقات عمل وطنية ترمي إلى بناء قدرات الشعوب الأصلية على تطبيق المبادئ التوجيهية.
    It is our hope that this initiative will be followed up by sustained and constructive discussions and deliberations. UN ونتمنى أن تعقب هذه المبادرةَ نقاشات ومداولات مستدامة وبناءة.
    The Committee expects that the proper procedures will be followed in addressing staffing issues related to the transition. UN وتتوقع اللجنة أنه سيجري اتباع الإجراءات السليمة في معالجة مسائل التوظيف المتعلقة بالفترة الانتقالية.
    To ensure the issuance of United Nations grounds passes in a timely manner, the following procedures will be followed: UN ولكفالة الإسراع في إصدار تصاريح دخول مباني الأمم المتحدة، ستُتبع الإجراءات التالية:
    The Special Rapporteur has discussed this issue with the High Commissioner who has acknowledged its importance and affirmed that the matter will be followed closely by her Office. UN كما ناقش هذه المسألة مع المفوضة السامية التي اعترفت بأهميتها وأكدت أن مكتبها سيتابع المسألة عن كثب.
    I am sure that this will be followed by a withdrawal of forces from Gaza. UN وإنني لعلى ثقة بأن انسحاب القوات من غزة سيلي هذه المرحلة.
    This will be followed by a statement by the Chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN وسيلي ذلك بيان يدلي به رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Okay, my Great-Uncle-wears a-ski-hat-all-the-time Griffin will be followed by Nick Nolte's handkerchief, followed by Japanese Abe Lincoln, and then monkey rabbi. Open Subtitles حسناً, عمي الكبير يلبس خوذة التزلج طوال الوقت قريفين سوف يُتبع بـ منديل نيك نولتي ويُتبع بـ أيب لينكن الياباني وبعدها القرد الحبر
    We trust that this example will be followed widely. UN ونحن واثقــــون من أن هذا المثال سيتبع على نطاق واسع.
    This is, therefore, the procedure that will be followed. UN وعليه فإن هذا اﻹجراء هو الذي سيتبع.
    It is now, of course, up to the parties directly involved to create the conditions necessary for substantive negotiations on a peace treaty and to chart the course that will be followed. UN والأمر الآن، بطبيعة الحال، متروك للأطراف المعنية مباشرة لتهيئة الظروف اللازمة لإجراء مفاوضات موضوعية بشأن معاهدة سلام ورسم المسار الذي سيتبع.
    20.5 The overall strategy that will be followed consists of a range of activities undertaken in cooperation with States and various organizations. UN 20-5 وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة أنشطة سيضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات.
    The overall strategy that will be followed consists of a range of activities undertaken in cooperation with States and various organizations and pursued with a continued strong emphasis on improving efficiency, transparency and accountability through the Office's ongoing structural and management change process and through the institutionalization of results-based management. UN وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات مع التركيز، بشكل مستمر وقوي، على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة من خلال العملية الجارية حاليا لإحداث تغيير هيكلي وإداري في المفوضية وعن طريق ترسيخ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج.
    The meeting will be followed by consultations of the Committee delegation with civil society organizations. UN وسيتبع الاجتماع مشاورات يجريها وفد اللجنة مع منظمات المجتمع المدني؛
    It is planned that its presentation will be followed up by fund-raising activities with Member States, donors and other interested parties in order to ensure the necessary financial resources for its continuation and full implementation. UN ومن المعتزم أن تعقب عرض النموذج الأولي أنشطة لجمع الأموال بالاشتراك مع الدول الأعضاء والجهات المانحة والأطراف الأخرى المعنية لكفالة تدبير الموارد المالية اللازمة لاستمرار نظام المعلومات وتمام تنفيذه.
    As part of this arrangement, relevant monitoring and evaluation measures in use within the Programme will also be applied to Centre activities, and standard reporting procedures will be followed throughout the Office. UN وكجزء من هذا الترتيــب، ستطبق أيضا على أنشطــة المركز تدابير الرصد والتقييم ذات الصلة المستخدمة داخل البرنامج، كما سيجري اتباع اﻹجراءات المعيارية لتقديم التقارير في جميع وحدات المكتب.
    12. The Secretary-General indicates that, phase 1, which was the blast assessment, will be followed by phase 2 of the project, entailing detailed design work, and phase 3, entailing construction work. UN ١٢ - ويشير إلى أنه ستلي المرحلة 1، وهي تقييم درجة الحصانة ضد الانفجارات، المرحلة 2 للمشروع، وهي مرحلة التصميم التفصيلي، ثم المرحلة 3، وهي مرحلة أعمال البناء.
    Both countries have announced that this will be followed by the opening of embassies and, eventually, an exchange of ambassadors. UN وأعلن البلدان أنه سيعقب ذلك فتح سفارتين وتبادل السفراء في نهاية المطاف.
    (a) A commitment by the exporter that PACE guidelines will be followed and assurances that such shipments will be managed in an environmentally sound manner; UN (أ) التزام من جانب المصدِّر بأنه سيتم إتباع المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية، وضمانات بأن الشحنات ستدار بطريقة سليمة بيئياً؛
    I am sure that his statement will be followed with the greatest interest. UN وكلي ثقة بأننا سنتابع بيانه بأعظم الاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more