"will be launched" - Translation from English to Arabic

    • سيبدأ
        
    • وسيبدأ
        
    • وسيصدر
        
    • وستطلق
        
    • وسيتم إطلاق
        
    • وستبدأ
        
    • وسيشرع
        
    • ستبدأ
        
    • سيطلق
        
    • وسيُشرع
        
    • سيتم الشروع
        
    • وستُطلق
        
    • وسينطلق
        
    • وسوف يصدر
        
    • ستطلق
        
    An e-learning course on enterprise risk management is also being developed and will be launched in the fourth quarter of 2014. UN ويجري أيضا إعداد دورة تعلم إلكترونية بشأن إدارة المخاطر في المؤسسة سيبدأ تنفيذها في الربع الأخير من عام 2014.
    The pilot of the initiative will be launched during 2014. UN وسيبدأ أول مشروع تجريبي لهذه المبادرة خلال عام 2014
    The revised handbook will be launched in the first quarter of 2011. UN وسيصدر الدليل المنقح في الربع الأول من عام 2011.
    The next procurement exercise utilizing request for proposal will be launched for the high speed liaison jet segment in early 2011. UN وستطلق في أوائل عام 2011 عملية المشتريات التالية التي يتعلق فيها طلب العروض بفئة طائرات الاتصال العالية السرعة.
    Limited issues in the other five official languages will be launched shortly. UN وسيتم إطلاق أعداد محدودة باللغات الرسمية الخمس الأخرى قريبا.
    The first international education surveys will be launched in 2014. UN وستبدأ أولى الدراسات الاستقصائية الدولية للتعليم في عام 2014.
    The marine and coastal study will be launched in late 2000 and fed into the Global Environment Outlook process. UN وسيشرع في الدراسة البحرية والساحلية في أواخر سنة 2000 وستدرج في عملية التوقعات البيئية العالمية.
    In addition, e-learning courses on the internal control framework (ICF) and asset management will be launched in early 2012. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ في أوائل عام 2012، دورات إلكترونية للتعلم بشأن إطار المراقبة الداخلية وإدارة الأصول.
    Indonesia has volunteered to serve as the secretariat for the Global Facility, which will be launched in 2007. UN وقد تطوعت إندونيسيا لأداء دور الأمانة للمرفق العالمي الذي سيبدأ عمله عام 2007.
    In cooperation with ECLAC, a project on the use of environmental services as a tool to combat desertification will be launched by the end of 2003. UN بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سيبدأ نهاية عام 2003 تنفيذ مشروع عن استخدام الخدمات البيئية بوصفها أداة لمكافحة التصحر.
    These two programmes will be launched in early 1998. UN وسيبدأ العمل في هذين البرنامجين في مستهل ١٩٩٨.
    The non-governmental organizations will be launched in 2010 and will focus on three strategic pillars: advocacy, connecting and sharing and capacity-building. UN وسيبدأ عمل المنظمة عام 2010، وستركز على ثلاث ركائز استراتيجية هي: جهود الدعوة، والتبادل والربط، وبناء القدرات.
    A flagship publication will be launched next autumn: The World Industrial Development Report 2001. UN وسيصدر لأول مرة في الخريف القادم منشور رائد هو: تقرير التنمية الصناعية العالمية لعام 2001.
    A public information campaign will be launched to assist victims of discrimination in filling out reports. UN وستطلق حملة إعلامية عامة لمساعدة ضحايا التمييز على تقديم التقارير.
    The consultant management module will be launched as a pilot project in Nairobi in 2013 UN وسيتم إطلاق وحدة إدارة الخبراء الاستشاريين كمشروع تجريبي في نيروبي في عام 2013
    The service will be launched in the last quarter of 2011. UN وستبدأ هذه الخدمة في الربع الأخير من عام 2011.
    The project will be launched as a national programme after the 18-month pilot phase. UN وسيشرع في تنفيذ المشروع بوصفه برنامجا قوميا بعد مرحلة اﻟ ١٨ شهرا التجريبية.
    The final phase of the Mission, in which almost 4,200 troops will be deployed in both countries, will be launched shortly, according to the latest information. UN وتفيد آخر المعلومات بأن المرحلة الأخيرة من البعثة، التي سيجري فيها نشر قرابة 200 4 جندي في كلا البلدين، ستبدأ قريبا.
    In this regard, a special appeal will be launched in the latter part of 2011 for financial support from the international community. UN وفي هذا الصدد، سيطلق نداء خاص إلى المجتمع الدولي في النصف الثاني من عام 2011، لتقديم الدعم المالي.
    This offer will be launched in 2008. UN وسيُشرع في هذا العرض ابتداء من عام 2008.
    That decision has clearly determined the course of action on how the negotiations will be launched and organized. UN لقد حدد المقرر بوضوح سير العمل بشأن كيفية المفاوضات التي سيتم الشروع فيها وتنظيمها.
    The database, which includes a mechanism for matching needs to resources, will be launched at the meeting. UN وستُطلق قاعدة البيانات، التي تنطوي على آلية للتوفيق بين الاحتياجات والموارد، خلال الاجتماع.
    A project targeting over 1,000 former combatants will be launched in Bouaké and Guiglo to help them find employment as motorcycle taxi drivers. UN وسينطلق في بواكيه وغيغلو مشروع يستهدف أكثر من 000 1 مقاتل سابق لمساعدتهم في العثور على عمل كسائقي دراجات نارية بالأجرة.
    The manual will be launched at the sixth session of the Conference in three official languages of the United Nations: English, French and Spanish. UN وسوف يصدر الدليل خلال دورة المؤتمر السادسة بثلاث من لغات الأمم المتحدة الرسمية، هي الإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    Thereafter, three Galileo satellites will be launched and the satellite navigation service will be validated in orbit. UN وبعد ذلك، ستطلق سواتل غاليليو الثلاثة وتُعتمد خدمة الملاحة الساتلية في المدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more