"will be made available to" - Translation from English to Arabic

    • وستتاح
        
    • وسيتاح
        
    • ستتاح
        
    • وسوف تتاح
        
    • سيتاح
        
    • وسيُتاح
        
    • وسوف يتاح
        
    • وستُتاح
        
    • سوف تتاح
        
    • وسوف توفر
        
    • وسوف يُتاح
        
    • سوف تُتاح
        
    • سوف يتاح
        
    • وسيقدم إلى
        
    • وستُعرَض على
        
    State party reports will be made available to NGOs upon request. UN وستتاح تقارير الدول اﻷطراف للمنظمات غير الحكومية بناء على طلبها.
    Lessons learned will be made available to stakeholders. UN وستتاح الدروس المستفادة للأطراف الفاعلة.
    This report will be made available to the Executive Board at its annual session. UN وسيتاح التقرير لإطلاع المجلس التنفيذي عليه خلال دورته السنوية.
    In addition, new office space will be made available to the Office in the renovated Secretariat building. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مكاتب جديدة لمكتب رئيس الجمعية العامة في مبنى الأمانة العامة المجدّد.
    The materials will be made available to all Member States and peacekeeping training institutions on an Internet site in 2009. UN وسوف تتاح هذه المواد في عام 2009 لجميع الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام في موقع على شبكة الإنترنت.
    The statement will be made available to participants and placed on the relevant website following its delivery. UN وبعد إلقائه سيتاح ذلك البيان للمشاركين وسيتم وضعه على الموقع الشبكي المخصص.
    Those materials will be made available to all Member States and peacekeeping training institutions. UN وستتاح هذه المواد لجميع الدول الأعضاء ولمؤسسات التدريب في مجال حفظ السلام.
    A detailed information note on the organization of the High-level Segment will be made available to the Assembly in early 2010. UN وستتاح للجمعية العامة في مطلع عام 2010 مذكرة معلومات مفصلة بشأن تنظيم الجزء الرفيع المستوى.
    Financial resources will be made available to support an effective system to measure, report and verify the support provided by developed countries. UN وستتاح الموارد المالية لدعم تشغيل نظام فعال لقياس الدعم المقدم من البلدان المتقدمة والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    Any report which may be received from the specialized agencies under article 18 of the Covenant will be made available to the Committee in due course. UN وسيتاح للجنة في الوقت المناسب أي تقرير قد يرد من الوكالات المتخصصة بموجب المادة 18 من العهد.
    Any report which may be received from the specialized agencies under article 18 of the Covenant will be made available to the Committee in due course. UN وسيتاح للجنة في الوقت المناسب أي تقرير قد يرد من الوكالات المتخصصة بموجب المادة 18 من العهد.
    The report of the ad hoc expert group meeting on the matter will be made available to the working group. UN وسيتاح تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن المسألة للفريق العامل.
    These texts will not be reproduced for general distribution, but will be made available to the relevant committee for consultation. UN ولن يجري استنساخ هذه النصوص من أجل التوزيع العام، بل ستتاح للجنة المختصة من أجل الرجوع إليها.
    These texts will not be reproduced for general distribution, but will be made available to the relevant committee for consultation. UN ولن يجري استنساخ هذه النصوص من أجل التوزيع العام، بل ستتاح للجنة المختصة من أجل الرجوع إليها.
    By prior agreement, the results of this inquiry will be made available to the Division. UN وبناء على اتفاق مسبق، ستتاح نتائج هذا الاستبيان لشعبة النهوض بالمرأة.
    That document will be made available to all regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations. UN وسوف تتاح هذه الوثيقة لجميع المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسِبة إلى الأمم المتحدة.
    A copy of the list of supplies and goods accompanying the distribution plan will be made available to the Security Council Committee. UN وسوف تتاح للجنة مجلس الأمن نسخة من قائمة المواد والسلع مرفقة بخطة التوزيع.
    With regard to legal requirements in respect of Trade Points, two options will be made available to Trade Points. UN وفيما يتعلق بالاشتراطات القانونية المتصلة بالنقاط التجارية سيتاح للنقاط التجارية خياران:
    When available, the report of the workshop will be made available to States Parties and fed into preparations for the Seventh Review Conference. UN وسيُتاح تقرير حلقة العمل إلى الدول الأطراف حال اكتماله وسيسهم في التحضير للمؤتمر الاستعراضي السابع.
    The rules of procedure for United Nations congresses on crime prevention and criminal justice will be made available to the Commission at its eighteenth session. UN وسوف يتاح النظام الداخلي لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية للجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    These reviews and evaluations will be made available to the United Nations system as a basis for assessment of system-wide coherence and effectiveness. UN وستُتاح هذه الاستعراضات والتقييمات لمنظومة الأمم المتحدة بصفتها أساسا لتقييم التماسك والفعالية على نطاق المنظومة.
    On the one hand, summaries of individual project or thematic evaluations will be made available to the Commission. UN فمن ناحية، سوف تتاح للجنة ملخصات عن المشاريع المنفردة أو تقييمات مواضيعية.
    2. The paper will be made available to the Preparatory Committee in the language of submission. UN ٢ - وسوف توفر هذه الورقة للجنة التحضيرية باللغة التي قدمت بها.
    A summary of such intersessional work will be made available to the Subcommittee in all official languages of the United Nations; UN وسوف يُتاح للجنة الفرعية ملخص لهذه الأعمال المنجزة فيما بين الدورات بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    2003/5), which will be made available to the Commission in the working languages of the respective subsidiary bodies. UN و UNODC/HONLAC/2003/5 و UNDCP/HONLAP/2003/5)، التي سوف تُتاح للجنة بلغة عمل كل هيئة من الهيئات المذكورة.
    That information is being used to prepare a comprehensive report on the subject, which will be made available to Governments in March 2013. UN وتُستخدم هذه المعلومات حاليا لإعداد تقرير شامل عن هذا الموضوع، سوف يتاح للحكومات في آذار/مارس 2013.
    A separate detailed programme for this agenda item will be made available to the Executive Board. UN وسيقدم إلى المجلس التنفيذي برنامج مفصل منفصل لهذا البند من جدول الأعمال.
    The reports on those meetings will be made available to the Commission. UN وستُعرَض على اللجنة التقارير المتعلقة بتلك الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more