"will be needed" - Translation from English to Arabic

    • وسيلزم
        
    • ستكون هناك حاجة
        
    • وستكون هناك حاجة
        
    • ستلزم
        
    • وستلزم
        
    • سيلزم توفير
        
    • وستدعو الحاجة
        
    • وسيتطلب الأمر
        
    • وستكون ثمة حاجة
        
    • لازم
        
    • ستكون ثمة حاجة إلى
        
    • تدعو الحاجة إلى
        
    • ستكون مطلوبة
        
    • سوف يتطلب
        
    • وسيكون من الضروري
        
    In addition, adequate conditions of service and living conditions will be needed for the successful recruitment to and retention of greater numbers of civilian staff, including women, in peacekeeping operations. UN وسيلزم كذلك توفير المستوى المناسب من شروط الخدمة والأوضاع المعيشية للتمكن من تعيين أكبر عدد من الموظفين المدنيين، من ضمنهم النساء، والاحتفاظ بهم في عمليات حفظ السلام.
    A more holistic and strategic approach will be needed to deal with issues related to water scarcity. UN وسيلزم اتخاذ نهج أشمل واستراتيجي أكثر لمعالجة المسائل المتصلة بنُدرة المياه.
    However, additional resources will be needed to make this initiative a success. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لإنجاح هذه المبادرة.
    The services of the Appeals Chamber judges will be needed beyond 2010. UN وستكون هناك حاجة لخدمات قضاة دائرة الاستئناف حتى نهاية عام 2010.
    And second, what kind of domestic policies and institutions will be needed in each country to generate the capacity to meet these challenges? UN أما المسألة الثانية فتتعلق بنوع السياسات والمؤسسات المحلية التي ستلزم في كل بلد من أجل توليد القدرة على مواجهة هذه التحديات.
    A strong push will be needed over the next few years to enrol all children in school and to fulfil their right to a quality education. UN وستلزم دفعة قوية في السنوات القليلة لمقبلة من أجل قيد جميع الأطفال في المدارس لإعطائهم حقهم في الحصول على تعليم جيد.
    Consultations will be needed to develop appropriate arrangements for the organization of work in the remaining sessions of the AWG-KP. UN وسيلزم عقد مشاورات لوضع الترتيبات الملائمة لتنظيم العمل في الدورات المتبقية للفريق العامل المخصص.
    Finances will be needed to accomplish these goals; UN وسيلزم توفير الأموال لتحقيق هذه الأهداف؛
    Much more investment will be needed if developing countries are to reach the Millennium Development Goals. UN وسيلزم توفر قدر من الاستثمار أكبر بكثير لكي تتمكن البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    For pragmatic reasons it seems to be the best interim measure, but before long significantly more will be needed. UN ولأسباب عملية، يبدو أنه أفضل تدبير مؤقت، إلا أنه ستكون هناك حاجة لعمل الكثير بعد فترة قريبة.
    Assuming an average household size of five people, 565 million new housing units will be needed. UN وبافتراض أن متوسط حجم الأسرة هو خمسة أفراد، ستكون هناك حاجة إلى 565 مليون وحدة سكنية جديدة.
    This is vital as the project moves into the build phase, when increased levels of functional and technical expertise will be needed. UN وهذا أمر حيوي، لأن المشروع ينتقل إلى مرحلة البناء، وعندها ستكون هناك حاجة إلى زيادة مستويات الخبرة الوظيفية والتقنية.
    Continued financing, guidance and facilitation will be needed to sustain these initiatives. UN وستكون هناك حاجة إلى مواصلة التوجيه والتسهيل لضمان استدامة هذه المبادرات.
    Significant external support will be needed to accomplish this goal. UN وستكون هناك حاجة لمساعدة خارجية كبيرة لتحقيق هذا الهدف.
    However, considerable resources will be needed to complete and maintain this extended Web site; UN غير أنه ستلزم موارد ضخمة ﻹكمال هذا الموقع الموسع على اﻹنترنت واﻹبقاء عليه؛
    And second, what kind of domestic policies and institutions will be needed in each country to generate the capacity to meet these challenges? UN أما المسألة الثانية فتتعلق بنوع السياسات والمؤسسات المحلية التي ستلزم في كل بلد من أجل توليد القدرة على مواجهة هذه التحديات.
    In particular, resources will be needed at an early stage for a staff buyout. UN وستلزم الموارد بشكل خاص في مرحلة مبكرة من أجل تقديم عروض للموظفين بترك الخدمة مقابل تعويضات
    However, ambitious and flexible financial provisions will be needed to end the multilateral debt crisis. UN إلا أنه سيلزم توفير ترتيبات مالية طموحة ومرنة ﻹنهاء أزمة الديون المتعددة اﻷطراف.
    Consistent monitoring of the implementation of the policies and guidelines will be needed to sustain improvements over time. UN وستدعو الحاجة إلى الرصد المستمر لتنفيذ هذه السياسات والمبادئ التوجيهية من أجل التحسن المطرد.
    Actions by all will be needed, according to the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وسيتطلب الأمر اتخاذ إجراء من لدن الجميع، وفقا لمبدأ تشاطر المسؤوليات وإن كانت متباينة وقدرات كل بلد على حدة.
    Some funding will be needed to offset travel costs for some participants. UN وستكون ثمة حاجة لبعض التمويل بغية تعويض بعض المشاركين عن تكاليف سفرهم.
    This provision will be needed to extend the contracts of the staff in-house working on recurrent projects. UN هذا المبلغ لازم لتمديد عقود الموظفين الداخليين العاملين في المشروعات المتكررة.
    In view of the volatile situation in the north, additional security guarantees will be needed. UN ونظرا للحالة المتقلبة في الشمال، ستكون ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية إضافية.
    To generate investment flows, special promotional programmes will be needed beyond the mere liberalization of investment regimes. UN وبغية توليد تدفقات الاستثمارات، تدعو الحاجة إلى وضع برامج تعزيز خاصة تتجاوز مجرد تحرير نظم الاستثمارات.
    A close working relationship between the three task forces will be established to facilitate full access to the knowledge that will be needed for activities and deliverables related to the Platform. UN وسيتم إنشاء علاقة عمل وثيقة بين فرق العمل الثلاث لتسهيل الوصول الكامل إلى المعارف التي ستكون مطلوبة للأنشطة والمنجزات المتعلقة بالمنبر.
    In all, around $2 trillion a year will be needed for the next 20 years to keep the world’s cities liveable and to reduce their carbon emissions. Where will this money come from? News-Commentary في الإجمال، سوف يتطلب الإبقاء على مدن العالم قابلة للحياة وخفض انبعاثاتها الكربونية نحو 2 تريليون دولار سنوياً على مدى الأعوام العشرين المقبلة. ولكن من نأتي بهذه الأموال الطائلة؟
    Sufficient evidence of this will be needed. UN وسيكون من الضروري تقديم ما يكفي من الأدلة على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more