"will bring" - Translation from English to Arabic

    • سيجلب
        
    • ستجلب
        
    • سوف تجلب
        
    • سوف يجلب
        
    • سيؤدي
        
    • سيحضر
        
    • ستحقق
        
    • سيحقق
        
    • سيصل
        
    • سيجعل
        
    • سأجلب
        
    • سيجلبه
        
    • ستأتي
        
    • ستؤدي
        
    • سَيَجْلبُ
        
    A brawl will bring cops, jail. Shit we don't have time for. Open Subtitles العراك سيجلب الشرطة, وبالتالي السجن اشياء ليس لدينا الوقت للتعامل معها
    Of course, Santa will bring you everything you want, like always. Open Subtitles بالطبع ، سيجلب لك بابانويل كل ماتريده كما في السابق
    Her smile will bring a smile on every lip Open Subtitles إبتسامتها ستجلب الإبتسامة على شفاه جميع من يقابلها
    I will bring you to the one whose vision has singled you out. Open Subtitles أنا سوف تجلب لك إلى واحد الذي رؤى يفرد لك.
    This special mystical object will bring prosperity to our community Open Subtitles هذا الغرض الروحاني الخاص سوف يجلب الثراء إلى شعبنا
    Madam, do you know where this "love" will bring you? Open Subtitles سيدتي، هل تعلمين إلى أين سيؤدي بك هذا الحب؟
    If we're good, maybe our Friend will bring ice cream. Open Subtitles إذا كنا مطيعين ربما صديقنا سيحضر الأيس كريم
    But there is some low-level cloud over Southern Victoria... which will bring isolated showers mainly to the coastal areas. Open Subtitles لكن هناك بعض الغيوم المنخفضة جنوب فيكتوريا الذي سيجلب زخّات المطر المعزولة بشكل رئيسي إلى المناطق الساحلية
    Only 20 rupees. But it will bring you good luck forever. Open Subtitles ب20 روبية فقط ، سيجلب لك الحظ السعيد الى الأبد
    I am confident that South Sudan will bring a unique perspective to the work of the United Nations and enrich our collective experience. UN وأنا واثق من أن جنوب السودان سيجلب منظورا فريدا لعمل الأمم المتحدة، ويسهم في إثراء تجربتنا الجماعية.
    By doing so, the Human Rights Council will bring hope to humankind aspiring to the genuine promotion and protection of human rights. UN وإذا قام مجلس حقوق الإنسان بذلك فإنه سيجلب الأمل للبشرية التوّاقة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بصورة حقيقية.
    We are sure that this will bring opportunities and unquestionable benefits to this important multilateral space. UN وإننا متأكدون من أن هذا الأمر سيجلب فرصاً ومنافع أكيدة لهذا الفضاء المهم المتعدد الأطراف.
    I believe we can and should see more such success stories that will bring growth and prosperity to the people of Africa. UN وأعتقد أننا نستطيع وينبغي أن نرى المزيد من قصص النجاح المماثلة التي ستجلب النمو والازدهار لشعوب أفريقيا.
    :: Political Skills to assess the conditions that will bring change, organizing actions for achieving full employment. UN :: المهارات السياسية لتقييم الظروف التي ستجلب التغيير، وتنظيم إجراءات لتحقيق العمالة الكاملة.
    But if the situation arises, if there is a time I think using The Word will bring me a step closer to finding God, Open Subtitles ولكن إذا نشأت الحالة، إذا كان هناك وقت أعتقد استخدام كلمة سوف تجلب لي خطوة أقرب إلى إيجاد الله،
    The prophet talks of a child, a child who will bring light to the world. Open Subtitles النبوءات تحدثت عن طفل ، الطفل الذي سوف يجلب النور إلى العالم
    In the long term, such an approach will bring greater consistency and strength to the International Coordinating Committee accreditation process. UN وأكدوا أن هذا النهج سيؤدي في الأجل الطويل إلى زيادة اتساق عملية الاعتماد من جانب لجنة التنسيق الدولية وتعزيزها.
    When the bell that brings in energy is sounded, the officer from the Office of Physiogomy will bring in the talisman. Open Subtitles عندما يرن الجرس الذي يجلب الطاقة، المسؤول من مكتب الكهنة سيحضر التعويذة
    In the same vein, I believe that your able leadership will bring success to this session. UN وفي السياق ذاته، أعتقد بأن قيادتكم المقتدرة ستحقق النجاح لهذه الدورة.
    I am convinced that that will bring us greater development, greater security and greater peace than all the money that we have now set aside for our armies. UN وأنا على يقين أن ذلك سيحقق مزيدا من التنمية، وسيعزز الأمن والسلام أكثر مما تحققه كل الأموال التي خصصناها الآن لجيوشنا.
    I am delighted to welcome East Timor and Switzerland as new Members, which will bring the number of Members of the United Nations to 191. UN ويسعدني أن أرحب بتيمور الشرقية وسويسرا عضوين جديدين، مما سيصل بعدد أعضاء الأمم المتحدة إلى مائة وواحد وتسعين.
    This will bring UNICEF in line with comparable United Nations system agencies. UN مما سيجعل اليونيسيف على قدم المساواة مع الوكالات المناظرة في منظومة الأمم المتحدة.
    If they want a war, then I will bring them a war, straight to their doorsteps. Open Subtitles لو كانوا يُريدون حرباً، فإنّي سأجلب لهم حرباً مُباشرة إلى عقر دارهم.
    God knows what tomorrow will bring, but you take care. Open Subtitles وحده الله يعلم ما سيجلبه الغد, ولكن اعتني بنفسك
    All that bangin'will bring the hounds for sure. Open Subtitles كل هاته الطرق ستأتي بكلاب الصيد بكل تأكيد
    Any attempt to tinker with those rules will bring down the entire edifice. UN وأي محاولة للتلاعب بتلك القواعد ستؤدي إلى انهيار الهيكل بكامله.
    The sudden blaze of sunlight will bring life to the forest floor. Open Subtitles اللهيب المفاجئ لنورِ الشمس سَيَجْلبُ الحياةَ إلى أرضيةِ الغابةَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more