"will draw" - Translation from English to Arabic

    • ستعتمد
        
    • يسحب
        
    • وستعتمد
        
    • ستستفيد
        
    • وسيعتمد
        
    • سيستفيد
        
    • سيستمد
        
    • ستجذب
        
    • ستوجه
        
    • سيعتمد
        
    • سوف تعتمد
        
    • وستستخلص
        
    • وسوف تعتمد
        
    • تستخلص
        
    • سيجذب
        
    Papers, which will draw on experts' experience, will be made available to other participants at the meeting in the form and language in which they are received. UN وستتاح ورقات الخبراء، التي ستعتمد على تجاربهم، للمشتركين الآخرين أثناء الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    On the Friday morning preceding the beginning of the session, the President, in the presence of the Bureau, will draw by lot the first speaker on the list. UN وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة.
    These proposals will draw on the European Convention on Human Rights and other international legal instruments in the field of human rights. UN وستعتمد هذه المقترحات على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Although the partnership will be unique in terms of focusing specifically on local authorities, it will draw on synergies with existing international initiatives and partnerships on waste management. UN ومع أن الشراكة ستكون فريدة من نوعها من حيث تركيزها بوجه خاص على السلطات المحلية، فإنها ستستفيد من بعض أوجه التآزر مع المبادرات والشراكات الدولية القائمة في مجال إدارة النفايات.
    31. The Executive Board will draw on existing structures and use the same formula as other executive boards. UN 31 - وسيعتمد المجلس التنفيذي على الهياكل القائمة وسيستخدم الصيغة نفسها المعتمدة في المجالس التنفيذية الأخرى.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the cross-sectoral expertise of ECLAC regional headquarters. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الشاملة لعدة قطاعات المتوافرة لدى المقر دون الإقليمي للجنة.
    The country's diversified economy will draw strength from growing exports stemming from mining, metals and steel-making. UN سيستمد اقتصاد البلد المتنوع قوته من تنامي الصادرات الناتجة عن التعدين والفلزات وصنع الصلب.
    The carcass will draw in every great white for miles around. Open Subtitles هذه الجثة ستجذب كل قرش أبيض على بعد أميال
    Building on that strength, the strategy of the subprogramme will draw on three key elements, as described below. UN واستنادا إلى نقطة القوة هذه، ستعتمد استراتيجية البرنامج الفرعي على ثلاثة عناصر رئيسية، على النحو المبين أدناه
    In addition to working with Member States for some activities, in a number of cases the Mission will draw on systems contracts for which activities can then be expedited in the remaining two months of the period. UN وبالإضافة إلى التعاون مع الدول الأعضاء فيما يتعلق ببعض الأنشطة، ستعتمد البعثة، في عدد من الحالات، على العقود الإطارية التي يمكن آنذاك التعجيل بإنجاز أنشطتها في الشهرين المتبقيين من الفترة.
    In Sheldrake's theory, as the millionth circle movement grows through the formation of new circles, it will draw upon the energy or patterns of similar present or past circle movements. UN وفي نظرية شيلدريك، في الوقت الذي تنمو فيه حركة محفل المليون من خلال تكوين محافل جديدة، فإنها ستعتمد على طاقة أو أنماط حركات المحافل المماثلة الحالية أو الماضية.
    On the Friday morning preceding the beginning of the session, the President, in the presence of the Bureau, will draw by lot the first speaker on the list. UN وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتحدث الأول في القائمة.
    On the Friday morning preceding the beginning of the session, the President, in the presence of the Bureau, will draw by lot the first speaker on the list. UN وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة.
    The study will draw on findings from evaluations conducted on specific TRAINFORTRADE projects. UN وستعتمد الدراسة على النتائج المستخلصة من التقييمات التي أجريت بشأن مشاريع محددة لبرنامج التدريب التجاري.
    The Counter-Terrorism Committee will draw on this pool as required. UN وستعتمد اللجنة على هذه المجموعة عند اللزوم.
    An initiative of the World Resources Institute, the World Bank, the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme among others, it will draw on and collate existing sources of data and promote new research to fill the missing knowledge gaps. UN وهناك مبادرة اتخذها معهد موارد العالم والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ضمن هيئات أخرى، ستستفيد من موارد البيانات الحالية وتقوم بتجميعها وبتشجيع الأبحاث الجديدة لسد الفجوات المعرفية المفقودة.
    In its initial phase, implementation will draw to the extent possible from existing resources and expertise in the Office of Human Resources Management. UN وسيعتمد التنفيذ في مرحلته الأولى بقدر المستطاع على الموارد والخبرات المتاحة في مكتب إدارة الموارد البشرية.
    The delivery of the programme of work will draw upon the objective of the subprogramme and will take advantage of the knowledge and expertise of the staff of the Division. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من هدف البرنامج الفرعي، كما سيستفيد من معارف وخبرات موظفي الشعبة.
    In developing its agenda for the next six months, the Working Group will draw substantially from the issues that were of specific importance to troop-contributing countries during the negotiations at the recently concluded regular session of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN ولدى وضع الفريق لبرنامج عمله للأشهر الستة التالية، سيستمد مضمونه إلى حد كبير من المسائل التي أولتها البلدان المساهمة بقوات أهمية خاصة خلال المفاوضات التي أجريت في الدورة العادية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام المختتمة مؤخرا.
    Use your shovels. The guns will draw more. Open Subtitles استخدموا مجارفكم، فالأسلحة الناريّة ستجذب المزيد.
    Instead, it will draw attention to the views expressed by the main proponents of the three different schools. UN وعوضا عن ذلك، ستوجه الانتباه إلى الآراء التي عبّر عنها المؤيدون الرئيسيون للمدارس الثلاث المختلفة.
    59. The Secretary-General has indicated that he will draw on this process of reflection to prepare his report for the Millennium Assembly. UN ٥٩ - وأشار اﻷمين العام إلى أنه سيعتمد على عملية إمعان النظر هذه ﻹعداد التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية في عام ٢٠٠٠.
    In addition, the strategy will draw upon the close collaboration of the new management team of the Department of Administration and Management plus productive staff/management relations. UN وبالاضافة إلى ذلك، سوف تعتمد الاتفاقية على التعاون الوثيق من جانب الفريق الاداري الجديد التابع لادارة شؤون الادارة والتنظيم بالاضافة إلى العلاقات البناءة بين الموظفين/الادارة.
    Thematic evaluations will draw lessons learned for enhanced development results. UN وستستخلص التقييمات المواضيعية الدروس المستفادة من أجل تعزيز النتائج الإنمائية.
    The historical sections of the book will draw extensively on the UNHCR archives. UN وسوف تعتمد الأجزاء التاريخية من الكتاب اعتماداً كبيراً على محفوظات المفوضية.
    We hope that the countries concerned will draw lessons from history, pursue peaceful development and prevent the recurrence of such a tragedy. UN ونأمل من البلدان المعنية أن تستخلص العبر من التاريخ وأن تسعى إلى التنمية السلمية وأن تحول دون تكرار مثل هذه المآسي.
    You know, all young ladies preen like peacocks, thinking that the loudest and the brightest will draw the man's eye. Open Subtitles أنتِ تعرفين أن جميع الفتيات تتأنق مثل الطاووس يفكرون أن الأعلى والأكثر بريقاً سيجذب عيون الرجال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more