"will follow up" - Translation from English to Arabic

    • ستتابع
        
    • وسيتابع
        
    • وستتابع
        
    • سيتابع
        
    • ستتبع
        
    • سوف اتابع
        
    • وسوف يتابع
        
    Sweden will follow up its call of last year for a new agenda for complete nuclear disarmament. UN إن السويد ستتابع دعوتها التي قدمتها في العام الماضي لوضع خطة جديدة من أجل نزع السلاح النووي الكامل.
    No reply was received by the time this report was finalized and she will follow up her letter and inform the Commission of the outcome in her oral report. UN ولم تتلق أي جواب قبل الانتهاء من إعداد هذا التقرير وهي ستتابع خطابها وتطلع اللجنة على النتيجة في تقريرها الشفوي.
    The Group will follow up with the designated focal point, to whom copies of earlier letters were handed over. UN وسيتابع الفريق الأمر مع الجهة المحددة للتنسيق، والتي سُلِّمت لها نسخ من الرسائل السابقة.
    The Panel will follow up on the issue during the second part of its mandate. UN وسيتابع الفريق هذه المسألة خلال الجزء الثاني من ولايته.
    The Advisory Committee will follow up on the issue in the context of its consideration of the next report of the Board of Auditors on UNHCR. UN وستتابع اللجنة الاستشارية هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير المقبل لمجلس مراجعي الحسابات المتعلق بالمفوضية.
    The Advisory Committee also trusts that the Board of Auditors will follow up on the matter. UN واللجنة الاستشارية واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة.
    At this session of the General Assembly, the eight nations will follow up the declaration with a draft resolution. UN وفي دورة الجمعية العامة هذه ستتبع الدول الثماني اﻹعلان بمشروع قرار.
    Subsequent audit teams will follow up progress. UN ستتابع فرق المراجعة اللاحقة التقدم المحرز.
    Findings were communicated to the Department of Peace-keeping Operations and towards the end of 1995 the Audit and Management Consulting Division will follow up the implementation of its recommendations. UN وأحيلت النتائج الى إدارة عمليات حفظ السلام. وحتى نهاية عام ١٩٩٥ ستتابع شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية تنفيذ توصياتها.
    The participants identified areas of work necessary for implementing the technical guidance at the community level, and each country identified a community-based organization that will follow up on such implementation. UN وحدد المشاركون مجالات العمل اللازمة لتنفيذ الإرشادات التقنية على مستوى المجتمعات المحلية، وحدد كل بلد منظمة مجتمعية ستتابع هذا التنفيذ.
    In addition, Ethiopia will follow up the utilization of the government's annual budget to subsidize Disabled Persons Organisations in view of their overall plan and achievements. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتابع إثيوبيا استخدام الميزانية الحكومية السنوية لدعم منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة بالنظر إلى خطتهم الشاملة وإنجازاتهم.
    The SPT requests that Brazil supply further specific details of how it will follow up to ensure reprisals have not occurred, and address the matter appropriately where it does. UN وتطلب اللجنة الفرعية من البرازيل تقديم مزيد من التفاصيل المحددة بشأن الطريقة التي ستتابع بها الأمور للتأكد من عدم وقوع أعمال انتقامية، ولمعالجة المسألة بشكل صحيح في حال معالجتها.
    UNODC will follow up with the United Nations Treasurer for an opinion regarding the use of this bank account. UN وسيتابع المكتب مع أمين خزانة الأمم المتحدة مسألة إبداء رأي بشأن استخدام هذا الحساب المصرفي.
    The Office will follow up this matter with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وسيتابع المكتب هذا الأمر مع مكتب تخطيط البرنامج والميزانية والحسابات.
    The Executive Director of UNITAR will follow up with the Executive Heads and Senior Staff of these funds and programmes. UN وسيتابع المدير التنفيذي للمعهد هذه المسألة مع الرؤساء التنفيذيين وكبار الموظفين في تلك الصناديق والبرامج.
    Office personnel in the Federal Republic of Yugoslavia will follow up selected cases. UN وسيتابع موظفو المفوضية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حالات منتقاة.
    The Department of Field Support will follow up on this issue with the Mission. UN وستتابع إدارة الدعم الميداني هذه المسألة مع البعثة.
    The United Nations has monitored the discharge process inside the cantonments, and will follow up the implementation of the Action Plan outside the cantonments after the discharge process. UN وقد تولت الأمم المتحدة رصد عملية التسريح داخل المعسكرات، وستتابع تنفيذ خطة العمل خارج المعسكرات عقب عملية التسريح.
    As part of her work on education in emergencies, the Special Rapporteur will follow up this issue in Sri Lanka and elsewhere. UN وستتابع المقررة الخاصة هذه المسألة في سري لانكا وفي أماكن أخرى كجزء من عملها بشأن التعليم في حالات الطوارئ.
    Considering this, the Board does not issue a recommendation but will follow up on this issue in the next audit. UN وبناء على ذلك، فإن المجلس لا يقدم أي توصية بل سيتابع هذه المسألة في مراجعته المقبلة للحسابات.
    He will follow up on this letter in accordance with the procedures established in the framework of his mandate. UN وهو سيتابع ما يتعلق بهذه الرسالة وفقاً لﻹجراءات المحددة في إطار ولايته.
    Today, therefore, I can announce that Britain will follow up our standby agreement with the United Nations on troops with a similar agreement increasing the number of United Kingdom police officers available for United Nations troops. UN ولهذا، يمكنني أن أعلن اليوم أن بريطانيا ستتبع اتفاقها الاحتياطي مع اﻷمم المتحدة المعني بالقوات باتفاق مماثل لزيــادة عــدد ضباط المملكة المتحدة المتوفر لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Okay, I will follow up with JT, see if he's found any connection between the hack and Bootsy and you. Open Subtitles حسناً، أنا سوف اتابع مع (جي تي) لمعرفة ما اذا كان عثر علي أي رابط بين الإختراق و(بوستي) وأنت
    UNODC will follow up with the Government of El Salvador to ensure that proper attention is paid to the assessment's recommendations. UN وسوف يتابع المكتب هذه المسألة مع حكومة السلفادور لضمان إيلاء الاهتمام الواجب للتوصيات المنبثقة عن التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more