"will have an" - Translation from English to Arabic

    • سيكون له
        
    • سيكون لها
        
    • وسيترتب على
        
    • سوف يكون لها
        
    • ستترتب عليها
        
    • وسيكون لها
        
    • وسيكون له
        
    • وسيكون لهذه
        
    The Advisory Committee notes from the report that the movement of trial completion dates will have an impact on the completion of appellate activity. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مما جاء في التقرير أن تعديل تواريخ إنجاز القضايا سيكون له أثره على استكمال أنشطة الاستئناف.
    In any event, the international community must understand that the referendum in southern Sudan, whatever the outcome, will have an impact on the rest of Africa. UN وعلى أي حال، لا بد أن يدرك المجتمع الدولي أن الاستفتاء في جنوب السودان، أيا كانت النتيجة، سيكون له أثر على بقية أفريقيا.
    Accomplishing that MDG will have an effect on the attainment of most other MDGs. UN وإنجاز ذلك الهدف سيكون له أثر في تحقيق معظم الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    The decisions we make will have an impact on the lives of our children and future generations. UN إن القرارات التي نتخذها سيكون لها أثر على حياة أبنائنا وأجيال المستقبل.
    There is no doubt that the Organization of African Unity will have an important role to play in this respect. UN ومما لا شك فيه أن منظمة الوحدة الأفريقية سيكون لها دور هام تقوم به في هذا الصدد.
    17. These proposals will have an immediate impact on the regular budget. UN ١٧ - وسيترتب على هذه المقترحات أثر مباشر في الميزانية العادية.
    Any interference with or misuse of information systems will have an impact on either availability, confidentiality or integrity. UN فكل تدخل في نظم المعلومات أو إساءة لاستخدامها سيكون له وقع إما على توفر المعلومات أو سريتها أو سلامتها.
    Therefore, the discontinuation of the 134 temporary posts will have an adverse effect and will compromise the security of staff and premises. UN ومن ثم، فإن إلغاء 134 وظيفة مؤقتة سيكون له أثر معاكس وسوف يمس بأمن الموظفين والمباني.
    This agreement, when concluded, will have an enormous positive impact on the region's economic growth and development. UN وهذا الاتفاق، بعد إبرامه، سيكون له أثر إيجابي هائل على النمو الاقتصادي والتنمية في المنطقة.
    Thus, difficulties with respect to one sector will have an impact on the other. UN صعوبات فيما يتعلق بأحد القطاعين سيكون له تأثير في القطاع اﻵخر.
    It is the implementation of laws and safeguards which will have an impact in preventing torture and other ill-treatment. UN فتنفيذ القوانين والضمانات هو الذي سيكون له أثر في منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    5. It is clear that the earthquake will have an adverse impact on agriculture and tourism in the region. UN ٥ - ومن الواضح أن الزلزال سيكون له أثر ضار على الزراعة والسياحة في المنطقة.
    (f) The level of in-kind contributions offered by member States, observers and relevant institutions, which will have an impact on cost. UN (و) مستوى المساهمات العينية التي تقدمها الدول الأعضاء والمراقبون والمؤسسات ذات الصلة، وهو ما سيكون له أثره على التكلفة.
    Both Palestinians and Israelis will soon go to the polls in elections that will have an important bearing on the future of the peace process. UN وسيتوجه الفلسطينيـون والإسرائيليـون إلى صناديق الاقتراع قريبا في انتخابات سيكون لها تأثير كبير على مستقبل عملية السلام.
    These activities will have an important bearing on the public perception of the United Nations. UN وهذه اﻷنشطة سيكون لها أثر هام في تحديد الصورة التي يرى بها الرأي العام اﻷمم المتحدة.
    And your decisions here in Geneva, in this city which has given so much to the diplomacy of peace, will have an impact on international security in the future. UN فقراراتكم هنا في جنيف، هذه المدينة التي قدﱠمت الكثير إلى دبلوماسية السلام، سيكون لها أثر على اﻷمن الدولي في المستقبل.
    We firmly believe that providing immediate international assistance to Afghanistan will have an important impact on the success of the implementation of the reconstruction and rehabilitation process. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن تقديم المساعدة الدولية الفورية ﻷفغانستان سيكون لها أثر هام على نجاح تنفيذ عملية إعادة البناء والانعاش.
    In particular, this will have an impact at the managerial levels, with an anticipated retirement rate of 24.2 per cent and 37.7 per cent at the P-5 and Director levels respectively. UN وسيترتب على هذا الأمر بشكل خاص آثار على مستوى المناصب الإدارية إذ سيبلغ معدل التقاعد المتوقع 24.2 في المائة و 37.7 في المائة للرتبة ف-5 ولرتب المديرين، على التوالي.
    Tell her that the sorcery of the Nazarene will have an end. Open Subtitles أقول لها أن السحر الناصري سوف يكون لها نهاية.
    Section IV looks ahead to events that will have an impact on the agenda of the Board in the coming year. UN ويستشرف الفرع الرابع الأحداث التي ستترتب عليها آثار في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين في السنة المقبلة.
    These would create an image of stability and normality following the recent devastation and will have an immediate impact on employment and economic recovery. UN وسيكون لها أثر مباشر على العمل والانتعاش الاقتصادي.
    It will have an impact on the operations of UNDOF and has the potential to jeopardize its mandate implementation. UN وسيكون له تأثير على عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ويحتمل أن يهدد تنفيذ القوة لولايتها.
    This meeting will have an important impact on youth development worldwide and international cooperation. UN وسيكون لهذه الجلسة أثر هام على تنمية الشباب في شتى أنحاء العالم وفي التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more