"will implement" - Translation from English to Arabic

    • ستنفذ
        
    • سينفذ
        
    • وسينفذ
        
    • وستنفذ
        
    • سوف تنفذ
        
    • وسوف تنفذ
        
    • سوف ينفذ
        
    • ستقوم بتنفيذ
        
    • وسوف ينفذ
        
    • ستنفِّذ
        
    • ستطبق
        
    • سينفّذ
        
    • وستتولى تنفيذ
        
    • ستنفذها
        
    • ستنفّذ
        
    UNAMID will implement quick-impact projects in accordance with this directive. UN ستنفذ العملية المختلطة مشاريع الأثر السريع وفقا لهذا التوجيه.
    In addition, the Mission will implement the human rights elements of the Joint Abkhazia Programme of the United Nations country team. UN وفضلاً عن ذلك، ستنفذ البعثة عناصر حقوق الإنسان في برنامج أبخازيا المشترك الخاص بفريق الأمم المتحدة القطري.
    In 2011, the Office will implement other strategies to address persistent vacancy rates more substantially. UN وفي عام 2011، سينفذ المكتب استراتيجيات أخرى من أجل معالجة أعمق لمسألة معدلات الشغور المستمرة.
    In order to assist them in achieving these objectives, the subprogramme will implement the following activities: UN ومن أجل مساعدة تلك البلدان على تحقيق هذه الأهداف، سينفذ البرنامج الفرعي الأنشطة التالية:
    The United Nations Office at Nairobi continues data clean-up activities, and will implement Release 2 during the last quarter of 1998. UN ويواصل حاليا مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أنشطة تنقية البيانات وسينفذ اﻹصدار ٢ في أثناء الربع اﻷخير من ١٩٩٨.
    The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the Assembly. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بالصيغة التي تقرها الجمعية.
    Additionally, Germany will implement measures to be adopted to this avail by the European Union, which are at present under preparation. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تنفذ ألمانيا التدابير التي سيعتمدها الاتحاد الأوروبي لهذا الغرض، والتي هي قيد الإعداد حاليا.
    In response to those challenges, the Chinese Government will implement the concept of rational development in a comprehensive manner. UN وللتصدي لتلك التحديات، ستنفذ الحكومة الصينية مفهوم التنمية المنطقية بطريقة شاملة.
    However, whether the Government will implement other recommendations of the Ombudsman remains to be seen. UN بيد أنه لم يتبين بعد ما إذا كانت الحكومة ستنفذ التوصيات اﻷخرى ﻷمين المظالم.
    As we face these challenges, I can assure you that SFOR will implement its mandate as professionally as IFOR, and it will play its full part in helping to bring lasting peace to Bosnia and Herzegovina. UN وأؤكد لكم أن قوة تثبيت الاستقرار، عندما تواجه تلك التحديات ستنفذ ولايتها بنفس الكفاءة الفنية التي تحلت بها قوة التنفيذ وستؤدي دورها كاملا في المساعدة على إحلال سلام دائم في البوسنة والهرسك.
    It will implement the recommendations on human rights. UN :: ستنفذ التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    On the basis of the outcome of those assessments, FAO will implement small-scale agriculture projects in collaboration with community organizations. UN وبناء على نتائج هذه التقييمات، ستنفذ منظمة الأغذية والزراعة مشاريع زراعية صغيرة بالتعاون مع المنظمات المجتمعية.
    In 2009, 11 UNDP country offices will implement projects on violence against women in collaboration with the UNDP/Bureau for Crisis Prevention and Recovery and the Bureau will deploy senior gender advisers to 12 countries. UN وفي عام 2009، سينفذ 11 مكتبا قطريا مشاريع بشأن العنف ضد المرأة بالتعاون مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، وسينشر المكتب مستشار أقدم للشؤون الجنسانية في 12 بلدا.
    In order to achieve its objectives, the subprogramme will implement the following activities: UN وليحقق البرنامج الفرعي لنفسه الأهداف التي حددها، سينفذ الأنشطة التالية:
    UNDP will implement in all cases going forward. UN سينفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه التوصية في جميع الحالات المستمرة.
    ITC will implement the subsequent General Assembly decision accordingly. UN وسينفذ المركز ما ستقرره الجمعية العامة بعد ذلك.
    The subprogramme will implement 17 approved donor-funded projects and 5 Development Account projects. UN وسينفذ البرنامج الفرعي 17 مشروعا معتمدا تموله جهات مانحة، وخمسة مشاريع ممولة من حساب التنمية.
    The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the Assembly. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بالصيغة التي تقرها الجمعية.
    I promise to you that my Government will implement with all due speed the new democratic initiatives that constitute the second " Rose Revolution " . UN أعدكم بأن حكومتي سوف تنفذ وعلى جناح السرعة المبادرات الديمقراطية التي تشكِّل حرب الورد الثانية.
    The department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the Assembly. UN وسوف تنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بصيغتها التي أقرتها الجمعية.
    I have no doubt that his successor, Ambassador Jan Eliasson, will implement our decisions successfully. UN لا شك عندي مطلقاً في أن خليفته، السفير يان الياسون، سوف ينفذ مقرراتنا بنجاح.
    The communication service will implement the communication policy described in Chapter III of the draft strategy document. UN دائرة الاتصالات، ستقوم بتنفيذ سياسة الاتصالات المشروحة في الفصل الثالث من الوثيقة المتعلقة بمشروع الاستراتيجية.
    The Program will implement a strategy specifically targeting Koori adolescent males. UN وسوف ينفذ البرنامج استراتيجية تستهدف بشكل خاص المراهـقين الذكور من الكووري.
    Japan strongly hopes that many countries will implement the contents of that report (see A/62/163). UN واليابان يحدوه أمل كبير في أن بلدانا عديدة ستنفِّذ مضمون ذلك التقرير (انظر A/61/163).
    Meanwhile a procedure for preparation and adoption of such a regulation, which will implement the provisions of the resolution in the national legal space of the country, is under way. UN ويجري في الوقت نفسه تنفيذ تدبير لإعداد واعتماد هذه اللائحة التي ستطبق من خلالها أحكام القرار داخل الحيز القانوني الوطني للبلد.
    However, with the optimal use of available local resources and community participation in crime prevention strategies, strengthened through awareness-raising campaigns, the Institute will implement its substantive programme of work in the most efficient manner, to maximize the use of limited financial resources. UN ولكن وبفضل استخدام الموارد المحلية المتاحة استخداما أمثل ومشاركة المجتمع المحلي في استراتيجيات منع الجريمة، والمعززة من خلال حملات إذكاء الوعي، سينفّذ المعهد برنامج عمله المكثّف بأنجع الطرق، من أجل استخدام الموارد المالية المحدودة بأقصى قدر من الفائدة.
    256. An intergovernmental committee, comprising thirty experts nominated by regional groups, with equitable geographical representation, will implement this process, concluding its work by 2014. UN 256 - وستتولى تنفيذ هذه العملية لجنة حكومية دولية تضم ثلاثين خبيرا ترشحهم المجموعات الإقليمية، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل، على أن تختتم أعمالها بحلول عام 2014.
    In short, it will be an instrument that each member State will implement, taking into consideration its own specific needs and sociological realities. UN بإيجاز، ستكون الخطة صكا ستنفذها كل دولة عضو، مع مراعاة الاحتياجات والحقائق الاجتماعية الخاصة بها.
    In this regard, the Agency will implement all steps necessary for the systematic generation and regular updating of 21 essential climate variables, thus ensuring that full value is derived from ongoing and planned missions for climate purposes, and in coordination with international efforts. UN وفي هذا الصدد، ستنفّذ الوكالة كافة الخطوات الضرورية لتوليد 21 متغيراً مناخياً أساسياً بصورة منهجية وتحديثها بانتظام، ممّا يضمن بالتالي الاستفادة بشكل كامل من البعثات الحالية والمخطط لها لأغراض المناخ، وذلك بالتنسيق مع الجهود الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more