"will not be complete" - Translation from English to Arabic

    • لن يكتمل
        
    • لن تكتمل
        
    • ولن يكتمل
        
    • لن تكون كاملة
        
    • لن يكون كاملا
        
    Zambia believes that the reform of the United Nations will not be complete without meaningful reform of the Security Council. UN وترى زامبيا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    Zambia wishes to reiterate the fact that United Nations reform will not be complete without meaningful reform of the Security Council. UN وتود زامبيا أن تؤكد مجددا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح ذي معنى لمجلس الأمن.
    However, we need to continue our dialogue for at the end of the day, the territorial integrity of Mauritius will not be complete without the return of Tromelin. UN ومع ذلك، يتعين علينا مواصلة حوارنا لأن السلامة الإقليمية لموريشيوس لن تكتمل في نهاية الأمر إلا بعودة تروملين.
    The reform process will not be complete unless the working methods and decision-making of the Security Council are brought into conformity with the principle of sovereign equality. UN إن عملية الإصلاح لن تكتمل إلا بجعل أساليب عمل مجلس الأمن وعملية صنع قراراته متمشية مع مبدأ المساواة في السيادة.
    United Nations reform will not be complete without meaningful Security Council reform. UN ولن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة بدون إدخال إصلاح مجدٍ على مجلس الأمن.
    We believe that a settlement will not be complete unless those responsible for the atrocities are brought to justice. UN ونعتقـــد أن التسوية لن تكون كاملة إلا اذا قُدم المسؤولون عن هذه الفظائع للمحاكمة.
    We believe that reform will not be complete unless we once and for all take on the overall reform of the Security Council. UN ونعتقد أن الإصلاح لن يكون كاملا ما لم نعمد إلى إصلاح مجلس الأمن بشكل شامل.
    Lastly, the reform of the United Nations will not be complete without meaningful Security Council reform. UN وأخيرا، لن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة بدون إصلاح مجدٍ لمجلس الأمن.
    Nauru is of the view that the comprehensive reform of the Security Council will not be complete without Japan, India, Brazil and Germany as permanent members. UN وترى ناورو أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن لن يكتمل دون اليابان والهند والبرازيل وألمانيا بوصفها أعضاء دائمين.
    Needless to say, progress on our disarmament agenda will not be complete without the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which remains one of the rare successes and is yet to ripen. UN وغني عن القول إن التقدم في جدول أعمال نزع السلاح لن يكتمل دون بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تظل أحد النجاحات النادرة التي لم تتهيأ الظروف بعد لإنضاجها.
    It is a hard fact that the reform of the United Nations will not be complete without the reform of the Security Council. UN والحقيقة الثابتة هي أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    We believe that the Tribunals' work will not be complete until those individuals are brought to justice. UN ونعتقد أن عمل المحكمتين لن يكتمل قبل أن يقدم هؤلاء الأشخاص إلى المحاكمة.
    United Nations reform will not be complete unless we reform the Security Council by enhancing its working methods and expanding the membership. UN إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن من خلال تطوير آليات عمله وتوسيع عضويته.
    However, the process will not be complete without reform of the Security Council. UN غير أن هذه العملية لن تكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Of course, each country will have to do its part, promoting short- and long-term agendas to combat inequalities, but the task will not be complete as long as asymmetries remain in a still-imperfect world. UN وعلى كل بلد بالطبع أن يضطلع بدوره، بوضع جداول أعمال قصيرة وطويلة الأجل لمكافحة أوجه اللامساواة، لكن المهمة لن تكتمل ما دامت التفاوتات باقية في عالم يظل يفتقر الى الكمال.
    We recognize that the international criminal justice system will not be complete until the elements of the crime of aggression are fully defined. UN فنحن ندرك أن المنظومة الدولية للعدالة الجنائية لن تكتمل ما لم يتم تحديد عناصر جريمة العدوان بالكامل.
    Without such equipment, the quartering process will not be complete. UN وبدون هذه المعدات لن تكتمل عملية اﻹيواء.
    But our aims to foster development across the Caribbean will not be complete until all of the partners are free to participate on an equal footing. UN ولكن أهدافنا الرامية إلى تعزيز التنمية عبر منطقة البحر الكاريبي لن تكتمل حتى يصبح جميع الشركاء أحرارا للاشتراك على قدم المساواة.
    United Nations reform will not be complete without Security Council reform. UN ولن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن.
    6. The pursuit of systematic and progressive disarmament efforts will not be complete without a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 6 - ولن يكتمل السعي إلى بذل جهود منتظمة وتدريجية في مجال نزع السلاح دون وجود معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    The European Union also wishes to point out that a final peace settlement will not be complete without taking account of the Israel-Syria and Israel-Lebanon aspects. UN يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يسترعي الانتباه إلى أن تسوية السلام النهائية لن تكون كاملة إذا لم تأخذ بعين الاعتبار الجانبين الإسرائيلي - السوري والإسرائيلي - اللبناني.
    We agree with the Secretary-General's view that United Nations reform will not be complete without Security Council reform, bringing it into line with today's realities. UN ونوافق على رأي الأمين العام بأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا دون إصلاح مجلس الأمن، على نحو يجعله متمشيا مع حقائق اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more