"will not be met" - Translation from English to Arabic

    • لن تتحقق
        
    • لن يتحقق
        
    • لن يتسنى تحقيق
        
    • لن يتم الوفاء
        
    • ولن تتحقق
        
    • لن يتسنى الوفاء
        
    • لن يتم تحقيق
        
    • لن تلبى
        
    • لن يتحققا
        
    Unless we all pick up speed, most Millennium Development Goals (MDGs) will not be met by 2015. UN ما لم نسرع جميعا خطانا، فإن معظم الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بحلول عام 2015.
    It is true that progress has been uneven and that some of the targets will not be met unless efforts are significantly stepped up. UN وصحيح أن التقدم لم يكن متساوياً وأن بعض الأهداف لن تتحقق ما لم تتعزز الجهود المبذولة بدرجة كبيرة.
    If this trend continues, the goal of a reduction by one half will not be met by the year 2000. UN وإذا استمر هذا الاتجاه فإن الهدف المتمثل في خفض تلك النسبة إلى النصف لن يتحقق بحلول عام ٢٠٠٠.
    Unless great efforts are made, the target for lowering the proportion of people without access to basic sanitation will not be met. UN وإذا ما لم يبذل جهد كبير، فإن هدف خفض نسبة السكان الذين لا يحصلون على خدمات الصرف الصحي الأساسية لن يتحقق.
    Without appropriate resources, the objectives that the Special Representative has set will not be met. UN وبغير وجود الموارد الملائمة، لن يتسنى تحقيق الأهداف التي حددتها الممثلة الخاصة.
    However, the deadlines set for the National War Crimes Strategy will not be met. UN غير أنه لن يتم الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    The MDGs, the speakers declared, will not be met without an accompanying sense of accountability. UN وأعلن رؤساء البرلمانات أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون مواكبتها بروح المساءلة.
    Despite efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs), it is evident that these goals will not be met by 2015. UN وبالرغم من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فمن الواضح أن هذه الأهداف لن تتحقق بحلول عام 2015.
    Let us say it very clearly: the Millennium Development Goals will not be met. UN دعونا نقولها بوضوح: إن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق.
    They will not be met because more than 100 countries of the South do not have and will not have the $150 billion necessary to achieve them. UN وهي لن تتحقق لأن ما يزيد على 100 بلد من بلدان الجنوب لا تملك، ولن تتوفر على مبلغ 150 مليار دولار اللازم لتحقيقها.
    The Millennium Development Goals can and must be met; but they will not be met unless all of us, donors and developing countries alike, improve on our past performance. UN بالإمكان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بل ولا بد من تحقيقها. لكنها لن تتحقق ما لم نقم جميعا، نحن المانحون والبلدان الإنمائية على السواء، بتحسين أدائنا السابق.
    Focus areas 1 to 4 are on course to achieve the indicator targets for 2013, while planned targets for focus area 5 will not be met. UN فمجالات التركيز 1 إلى 4 تمضي على الطريق نحو تحقيق أهداف المؤشرات لعام 2013، بينما لن تتحقق الأهداف المقررة لمجال التركيز 5.
    Without school fee abolition, the goal of universal primary school completion by 2015 will not be met UN دون إلغاء الرسوم المدرسية، لن يتحقق هدف إتمام الجميع التعليم الابتدائي بحلول عام 2015
    Without the full and effective participation of the poor in global growth, the challenge of peace and development will not be met. UN وبدون المشاركة الكاملة والفعالة للفقراء في النمو العالمي، لن يتحقق النجاح في مواجهة تحدى السلام والتنمية.
    It is profoundly regrettable that the long-awaited aspiration of the international community to arrest quantitative and qualitative development of nuclear weapons will not be met. UN ومما يؤسف له حقا أن تطلﱡع المجتمع الدولي الذي طال انتظاره إلى وقف التطوير الكمي والكيفي لﻷسلحة النووية لن يتحقق.
    It is profoundly regrettable that the long-awaited aspiration of the international community to arrest quantitative and qualitative development of nuclear weapons will not be met. UN ومما يؤسف له حقا أن تطلﱡع المجتمع الدولي الذي طال انتظاره إلى وقف التطوير الكمي والكيفي لﻷسلحة النووية لن يتحقق.
    Although the goal of 50/50 gender distribution has been very useful in keeping up the momentum, the target will not be met by 2000. UN وبالرغم من أن هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة ٥٠ في المائة لكل منهما كان مفيدا للغاية في المحافظة على الزخم، فإن هذا الهدف لن يتحقق في عام ٢٠٠٠.
    Unless we accelerate, most MDGs will not be met by 2015. UN وما لم نحث الخطى، لن يتسنى تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    For many countries, the greater probability is that the existing debt-servicing obligations will not be met, despite several rounds of debt-rescheduling in the Paris Club, the London Club or ad hoc arrangements. UN وبالنسبة لكثير من البلدان فإن الاحتمال اﻷرجح هو أن التزامات خدمة الديون الحالية لن يتم الوفاء بها، رغم جولات إعادة جدولة الديون المتعددة في نادي باريس ونادي لندن والترتيبات المخصصة.
    Our goals will not be met unless we put all our efforts behind them. UN ولن تتحقق أهدافنا ما لم نكرس كل جهودنا لذلك.
    Without strengthening their role and participation and realizing their rights, the MDGs will not be met. UN وبدون تعزيز دورها ومشاركتها وتفعيل حقوقها، لن يتسنى الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    This objective will not be met however, unless States initiate new resettlement programmes or expand existing ones. UN بيد أنه لن يتم تحقيق هذا الهدف ما لم تُبادر الدول إلى وضع برامج جديدة لإعادة التوطين أو توسيع نطاق البرامج القائمة.
    Otherwise, our expectations for the beginning of the twenty-first century will not be met. UN وإلا فإن توقعاتنا لمطلع القرن الواحد والعشرين لن تلبى.
    At this moment, we have to recognize that Millennium Development Goals 3 and 5 will not be met by 2015. UN أما في هذه اللحظة، فعلينا أن نسلم بأن الهدفين 3 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية لن يتحققا بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more