But more money alone will not solve these problems. | UN | لكنّ المزيد من المال لن يحل وحده هذه المشاكل. |
Tackling these issues alone will not solve the crisis. | UN | ومعالجة هذه المسائل منفردة لن يحل الأزمة. |
However, drafting legislation will not solve the de facto abuse that persists even after legislation is enacted. | UN | غير أن وضع القوانين لن يحل مشكلة إساءة المعاملة القائمة فعلاً والمستمرة حتى بعد سن القانون. |
This is the fundamental challenge. Curing the symptoms will not solve the problems. | UN | فهذا هو التحدي الأساسي، ومعالجة الأعراض لن تحل المشاكل. |
Bahrain shares the Convention's good cause and is aware that landmines will not solve any problems but rather create others. | UN | تؤمن البحرين بالأهداف النبيلة للاتفاقية وتدرك أن الألغام الأرضية لن تحل أي مشكلة بل إنها تخلق مشاكل أخرى. |
However, the Convention alone will not solve the problem unless it is effectively enforced. | UN | إلا أن الاتفاقية وحدها لن تحل المشكلة ما لم يتم إنفاذها بصورة فعالة. |
The Contact Group reiterated that violence is inadmissible and will not solve the problem of Kosovo. Indeed it will only make it more difficult to achieve a political solution. | UN | وأكد فريق الاتصال أن العنف غير مسموح به ولن يحل مشكلة كوسوفو، والواقع أنه سوف يجعل فقط من اﻷصعب تحقيق حل سياسي. |
Israel exploits the present international fear of terrorism to the full. But this will not solve the Palestinian problem. | UN | وإسرائيل إنما تستغل استغلالاً كاملاً الخوف الدولي الحالي من الإرهاب، ولكن هذا لن يحل المشكلة الفلسطينية. |
Therefore, we believe that the mechanical reduction of wage differences will not solve the problem. | UN | وعلى هذا فنحن نعتقد أن التخفيض الميكانيكي لفوارق الأجور لن يحل المشكلة. |
But it will not solve the basic problems that make Ethiopians susceptible to recurrent drought. | UN | لكنه لن يحل المشاكل الأساسية التي تجعل إثيوبيا ضعيفة أمام الجفاف المتكرر. |
Policy makers need to remember, however, that adjusting the legislative framework to e-commerce will not solve other, more fundamental problems that may exist in a country's national legal system. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يتذكر مقررو السياسات أن تكييف الإطار التشريعي مع التجارة الإلكترونية لن يحل مشاكل أخرى أهم قد يعاني منها نظام قانوني وطني لبلد من البلدان. |
Prevention, however, will not solve all the problems associated with waste management. | UN | إلا أن المنع لن يحل جميع المشاكل المرتبطة بإدارة النفايات. |
Prevention, however, will not solve all the problems associated with waste management. | UN | إلا أن المنع لن يحل جميع المشاكل المرتبطة بإدارة النفايات. |
As I stated the day before, the forceful overthrow of the legal Government will not solve the problems of Burundi. | UN | وكما أعلنت باﻷمس، فإن اﻹطاحة بالحكومة الشرعية بالقوة لن يحل مشاكل بوروندي. |
They also indicate that mine clearance alone, even at the increased rate that it is hoped to achieve, will not solve the problem. | UN | وهي تبين أيضا أن عملية إزالة اﻷلغام، وإن جرت بالوتيرة السريعة التي يؤمل تحقيقها، فهي لن تحل المشكلة. |
However, we realize that humanitarian assistance alone will not solve all the problems. | UN | ومع ذلك ندرك أن المساعدة اﻹنسانية وحدها لن تحل جميع المشاكل. |
They also indicate that mine clearance alone, even at the increased rate that it is hoped to achieve, will not solve the problem. | UN | وهي تبين أيضا أن عملية إزالة اﻷلغام، وإن جرت بالوتيرة السريعة التي يؤمل في تحقيقها، فهي لن تحل المشكلة. |
I hasten to add, however, that the adoption of a legal instrument in itself will not solve our problems. | UN | إلا أنني أسارع وأضيف أن عملية اعتماد صك قانوني لن تحل في حد ذاتها مشاكلنا. |
Our own efforts alone will not solve this problem. | UN | فجهودنا الذاتية وحدها لن تحل هذه المشكلة. |
The Korea Institute of Brain Science and the International Brain Education Association suggested that financial and technical assistance will not solve the poverty issues of the world. | UN | ويشير المعهد الكوري لعلوم المخ والرابطة الدولية للتثقيف العقلي إلى أن المساعدات المالية والتقنية لن تحل مشاكل الفقر في العالم. |
Putting pressure on the poppy farmers in Afghanistan alone will not solve the problem. | UN | ولن يحل المشكلة ممارسة الضغط وحده على مزارعي الخشخاش في أفغانستان. |
Elections alone will not solve the problem, since their legitimacy would be seriously compromised. | UN | ولن تحل الانتخابات وحدها المشكلة، نظراً لأن شرعيتها ستتعرض لخطر بالغ. |