"will pay" - Translation from English to Arabic

    • سيدفع
        
    • ستدفع
        
    • ستولي
        
    • وستولي
        
    • سوف تدفع
        
    • سأدفع
        
    • سيولي
        
    • وسيولي
        
    • سوف يدفع
        
    • سيدفعون
        
    • فسوف تولي
        
    • سَتَدْفعُ
        
    • سَيَدْفعُ
        
    • سوف يدفعون
        
    • وسوف تولي
        
    At the mining sites themselves, traders will pay as little as $1. UN وفي مواقع التعدين نفسها، سيدفع التجار ما يصل إلى دولار واحد.
    I will have things as I wish them, or all will pay. Open Subtitles سوف يحدث كل شيء كما أريد أنا، أو سيدفع الجميع الثمن
    If we fail, future generations will pay dearly for our mistakes. UN وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا.
    It will pay particular attention to the empowerment of women and their organizations in this process. UN كما ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتمكين المرأة ومنظماتها في هذه العملية.
    The activities under the subprogramme will pay particular attention to addressing the concerns of women and ensuring gender equality. UN وستولي الأنشطة المنفذة في إطار البرنامج الفرعي اهتماماً خاصاً لمعالجة شواغل المرأة وكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين.
    That people will pay for a party in the dorms. Open Subtitles أن الناس سوف تدفع ل طرفا في مساكن الطلبة.
    I will pay you $2,000 a month, plus room and board. Open Subtitles سأدفع لك ألفين دولار في الشهر، بالإضافة تكاليف السكن والطعام.
    While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, the subprogramme will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN وفي حين تستفيد جميع البلدان من التعاون الدولي عن طريق البرنامج الفرعي، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    In the period ahead UNCDF will pay particular attention to: UN وسيولي الصندوق في الفترة المقبلة اهتماما خاصا بما يلي:
    I will have things as I wish them, or all will pay. Open Subtitles سوف يحدث كل شيء كما أريد أنا، أو سيدفع الجميع الثمن
    Who will pay the tributes you let Attila impose on you? Open Subtitles من الذي سيدفع الجزيه انت جعلت أتيلا يفرض نفسه عليك
    Abu Bakr will pay a 100 dinars for this slave. Open Subtitles أبو بكر سيدفع لك 100 دينار مقابل هذا العبد
    I agree. But you will pay it, if you want it. Open Subtitles و لكنّك ستدفع لشرائه ، إن كُنت في حاجة له
    You better make sure your friend is up to the task or else you will pay for his failure. Open Subtitles من الأفضل أن تتأكّد ما إذا كان صديقك قادر على هذه المهمة و ألا ستدفع ثمن فشله
    In this connection, the Mission will pay particular attention to the exercise of political rights in 1999. UN وفي هذا الصدد، ستولي البعثة اهتماما خاصا لممارسة الحقوق السياسية في عام ١٩٩٩.
    Japan will pay close attention to future consultations among the countries concerned, so as to ensure the Treaty's contribution to the peace and stability of the region. UN وهي ستولي اهتماما وثيقا للمشاورات المستقبلية بين البلدان المعنية، لكي تضمن إسهام المعاهدة في سلام المنطقة واستقرارها.
    The independent expert will pay particular attention to the implementation of this principle in relation to cultural rights. UN وستولي الخبيرة المستقلة اهتماماً خاصاً لتطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق بالحقوق الثقافية.
    If we pick the right horse, just give us the money, and the odds will pay us whatever we need. Open Subtitles إذا اخترنا الحصان المناسب سوف يعطيونا المال فقط والاحتمالات سوف تدفع لنا كل ما نحتاجه
    On each bag you carry I will pay you ten thousand rupees. Open Subtitles على كل حقيبة تحملها لي سأدفع لك مقابلها عشرة آلاف روبية
    While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, the subprogramme will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN وفي حين تستفيد جميع البلدان من التعاون الدولي عن طريق البرنامج الفرعي، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The project will pay special attention to the impacts of climate change on indigenous peoples. UN وسيولي المشروع اهتماما خاصا لآثار تغير المناخ على السكان الأصليين.
    Whoever took him will pay, but only once Ed is back. Open Subtitles من أخذه سوف يدفع الثمن ولكن بمجرد عودة إد
    Al-Qaeda will pay us ten times as much. North Koreans too. Open Subtitles القاعدة سيدفعون لنا ضعف هذا 10 مرات وكوريا الشمالية أيضاً.
    6.25 In view of the growing need for commercial law reform in the various areas in which the Commission has prepared harmonized standards, and the related increased demand for legislative technical assistance, in particular in developing countries and countries in transition, the Division will pay considerable attention to developing and carrying out programmes for legislative technical assistance and training. UN 6-25 وبالنظر إلى تزايد الحاجة إلى إصلاح القانون التجاري في مختلف المجالات التي أعدت فيها اللجنة معايير منسقة، وإلى ما يرتبط بذلك من زيادة الطلب على المساعدة التشريعية الفنية، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فسوف تولي الشعبة قدرا كبيرا من الاهتمام لوضع وتنفيذ برامج للمساعدة والتدريب الفنيين في مجال التشريع.
    So, Byrne uses Harvey to buy up the land he knows the state will pay top dollar for. Open Subtitles لذا، يَستعملُ بايرن هارفي لشِراء الأرضِ يَعْرفُ ان الولاية سَتَدْفعُ أعلى دولار.
    True, but I'm sure your uncle, the king, will pay handsomely to see his niece returned alive. Open Subtitles الصدق، لكن أَنا متأكّدُ عمُّكَ، الملك، سَيَدْفعُ كثيراً لرُؤية أبنةِ أخته عادتْ حيّةً.
    Others will pay the price for the things that you've done. Open Subtitles الاخرين سوف يدفعون الثمن عن الاشياء التي قد قمت بها
    It will pay particular attention to the inclusion and empowerment of women and their organizations in this process. UN وسوف تولي اهتماما خاصا بإدماج وتمكين المرأة والمنظمات النسائية في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more