"will present" - Translation from English to Arabic

    • سيقدم
        
    • وسيقدم
        
    • ستقدم
        
    • وستقدم
        
    • سيعرض
        
    • ستعرض
        
    • وسوف تقدم
        
    • وسيعرض
        
    • وسوف يقدم
        
    • سوف يقدم
        
    • سوف تقدم
        
    • وسوف يعرض
        
    • وستعرض
        
    • سيقدمه
        
    • سيطرح
        
    The chair of the intersessional working group that developed the draft risk management evaluation will present it to the Committee; UN ' 1` سيقدم رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات الذي وضع مشروع تقييم إدارة المخاطر المشروع إلى اللجنة؛
    The chair of the intersessional working group that developed the draft risk profile will present it to the Committee; UN ' 1` سيقدم رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات الذي وضع مشروع موجز المخاطر المشروع إلى اللجنة؛
    Each team will present its report on the field visits. UN وسيقدم كل من الفريقين تقريره عن تلك الزيارات الميدانية.
    Mr. Gardner's representative will present the evidence for it. Open Subtitles وممثلة السيد غاردنر ستقدم الأدلة التي تبرهن عليه
    During the biennium, the Agency will present donors with proposals of projects contained in the project budget. UN وستقدم الوكالة خلال هذه الفترة إلى المانحين مقترحات بالمشروعات التي تتضمنها ميزانية المشاريع. الجدول 22
    In the following paragraphs the Special Rapporteur will present some observations regarding certain aspects which in his view were ignored or addressed in an unsatisfactory manner. UN وفي الفقرات التالية سيعرض المقرر الخاص بعض الملحوظات المتعلقة بجوانب معينة جرى تجاهلها، أو تم على نحو غير مرض في رأيه.
    This chapter will present an extended methodological overview of forecasting and nowcasting techniques, including the most recent developments. UN سيقدم هذا الفصل استعراضا منهجيا مطولا لتقنيات التنبؤ بالحالة المستقبلية والراهنة، بما في ذلك آخر التطورات.
    The Executive Secretary will present a status report on this item. UN سيقدم اﻷمين التنفيذي تقريراً عن الحالة فيما يتعلق بهذا البند.
    Koji will present the theme ingredient to be used in every dish. Open Subtitles و الآن, الرئيس كوجي سيقدم المكونات التي ستستخدم في أطباق اليوم
    Unfortunately, after nearly a decade of splendid hibernation, I believe the international community will present us a check with payment due very shortly. UN بعد قرابة العقد من الثبات الرائع، أعتقد بأن المجتمع الدولي سيقدم لنا، مع الأسف، ورقة حساب مستحقة الدفع قريباً جداً.
    At COP 9, he will present an oral report. UN وسيقدم خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف تقريراً شفوياً.
    At COP 10, he will present an oral report. UN وسيقدم خلال الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف تقريراً شفوياً.
    The Panel will present its report to the Secretary-General later this autumn. UN وسيقدم الفريق تقريره إلى الأمين العام في وقت لاحق هذا الخريف.
    Once the proceedings are completed and its results and findings are made public the Government of Poland will present and submit all necessary or requested information to any international body. UN ولدى انتهاء إجراءات الدعوى وإعلان نتائجها، ستقدم حكومة بولندا جميع المعلومات اللازمة والمطلوبة إلى أي هيئة دولية.
    The Secretariat will present an oral report on the matter. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن هذه المسألة.
    The Secretariat will present an oral report on improved utilization of conference facilities at the United Nations Office at Nairobi. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن تحسين استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    The independent fact-finding mission will present its report at the twelfth session of the Council. UN وستقدم بعثة تقصي الحقائق الدولية المستقلة تقريرها في الدورة الثانية عشرة للمجلس.
    Where funding may ultimately be required from the UNMEE assessed budget, the Secretary-General will present such financing proposals to the General Assembly through the Advisory Committee. UN وإذا لزم التمويل في نهاية المطاف من الميزانية المقررة للبعثة، سيعرض الأمين العام الاقتراحات المتعلقة بهذا التمويل على الجمعية العامة بواسطة اللجنة الاستشارية.
    Second, they will present detailed case studies of different types of conflict. UN وثانيا، ستعرض دراسات إفرادية تفصيلية عن اﻷنواع المختلفة للصراعات.
    Mexico will present, in the group of friends established for this purpose, proposals that are adequately far-reaching. UN وسوف تقدم المكسيك، في نطاق مجموعة الأصدقاء المنشأة لهذا الغرض، مقترحات بعيدة الأثر بدرجة كافية.
    Participants in the working group will present trends observed and changes faced in tackling drug trafficking as observed in their domestic assessment and interaction with neighbouring States. UN وسيعرض المشاركون في الفريق العامل الاتجاهات الملاحظة والتغيرات المواجهة في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات كما يتضح من تقييماتهم الوطنية وتفاعلهم مع الدول المجاورة.
    The present Special Rapporteur will present the report on this follow-up mission to the Human Rights Council in 2012. UN وسوف يقدم المقرر الخاص الحالي التقرير المتعلق ببعثة المتابعة هذه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    The newly established " Competence Centre for Family Related Benefits " (Kompetenzzentrum für familienbezogene Leistungen) began its work at the end of 2006; it will present its findings periodically until mid-2008. UN وفي نهاية عام 2006، شرع المركز المختص بالاستحقاقات المتصلة بالأسرة، الذي أنشئ منذ وقت قريب، في الاضطلاع بأعماله، وهو سوف يقدم نتائجه بشكل دوري حتى منتصف عام 2008.
    In addition, the secretariat will present an oral report on the follow-up to the recommendations of previous policy reviews. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقدم الأمانة تقريراً شفوياً حول متابعة توصيات العمليات السابقة لاستعراض السياسات العامة.
    At that briefing, the contractor will present key findings and recommendations on the way forward. UN وسوف يعرض المقاول في تلك الجلسة النتائج والتوصيات الرئيسية بشأن كيفية المضي قدما.
    Israel will present its latest innovations in the field of water treatment, such as suction-scanning technology, magnetic-based water treatment technology and electro-flocculation. UN وستعرض فيه إسرائيل أحدث ابتكاراتها في مجال تكرير المياه، مثل تكنولوجيا تنقية المياه بالشفط وتكنولوجيا التكرير المغنطيسي للمياه والتنديف الكهربائي.
    The Government of the Sudan requests the support for this commission which is listed in the detailed table of requirements that the delegation will present, covering the following items: UN ترجو حكومة السودان دعم هذه المفوضية وفقاً لكشف الاحتياجات التفصيلي الذي سيقدمه الوفد شاملاً ما يلي:
    As regards internally displaced persons, the cluster approach will present us with many challenges, not least of which will be how to finance this. UN أما بالنسبة للمشردين داخلياً، فإن نهج العمل الجماعي سيطرح تحديات جمة أمامنا، ليس أقلها التحديات المتعلقة بالتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more