The chair of the intersessional working group that developed the draft risk management evaluation will present it to the Committee; | UN | ' 1` سيقدم رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات الذي وضع مشروع تقييم إدارة المخاطر المشروع إلى اللجنة؛ |
The chair of the intersessional working group that developed the draft risk profile will present it to the Committee; | UN | ' 1` سيقدم رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات الذي وضع مشروع موجز المخاطر المشروع إلى اللجنة؛ |
Each team will present its report on the field visits. | UN | وسيقدم كل من الفريقين تقريره عن تلك الزيارات الميدانية. |
Mr. Gardner's representative will present the evidence for it. | Open Subtitles | وممثلة السيد غاردنر ستقدم الأدلة التي تبرهن عليه |
During the biennium, the Agency will present donors with proposals of projects contained in the project budget. | UN | وستقدم الوكالة خلال هذه الفترة إلى المانحين مقترحات بالمشروعات التي تتضمنها ميزانية المشاريع. الجدول 22 |
In the following paragraphs the Special Rapporteur will present some observations regarding certain aspects which in his view were ignored or addressed in an unsatisfactory manner. | UN | وفي الفقرات التالية سيعرض المقرر الخاص بعض الملحوظات المتعلقة بجوانب معينة جرى تجاهلها، أو تم على نحو غير مرض في رأيه. |
This chapter will present an extended methodological overview of forecasting and nowcasting techniques, including the most recent developments. | UN | سيقدم هذا الفصل استعراضا منهجيا مطولا لتقنيات التنبؤ بالحالة المستقبلية والراهنة، بما في ذلك آخر التطورات. |
The Executive Secretary will present a status report on this item. | UN | سيقدم اﻷمين التنفيذي تقريراً عن الحالة فيما يتعلق بهذا البند. |
Koji will present the theme ingredient to be used in every dish. | Open Subtitles | و الآن, الرئيس كوجي سيقدم المكونات التي ستستخدم في أطباق اليوم |
Unfortunately, after nearly a decade of splendid hibernation, I believe the international community will present us a check with payment due very shortly. | UN | بعد قرابة العقد من الثبات الرائع، أعتقد بأن المجتمع الدولي سيقدم لنا، مع الأسف، ورقة حساب مستحقة الدفع قريباً جداً. |
At COP 9, he will present an oral report. | UN | وسيقدم خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف تقريراً شفوياً. |
At COP 10, he will present an oral report. | UN | وسيقدم خلال الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف تقريراً شفوياً. |
The Panel will present its report to the Secretary-General later this autumn. | UN | وسيقدم الفريق تقريره إلى الأمين العام في وقت لاحق هذا الخريف. |
Once the proceedings are completed and its results and findings are made public the Government of Poland will present and submit all necessary or requested information to any international body. | UN | ولدى انتهاء إجراءات الدعوى وإعلان نتائجها، ستقدم حكومة بولندا جميع المعلومات اللازمة والمطلوبة إلى أي هيئة دولية. |
The Secretariat will present an oral report on the matter. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن هذه المسألة. |
The Secretariat will present an oral report on improved utilization of conference facilities at the United Nations Office at Nairobi. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن تحسين استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
The independent fact-finding mission will present its report at the twelfth session of the Council. | UN | وستقدم بعثة تقصي الحقائق الدولية المستقلة تقريرها في الدورة الثانية عشرة للمجلس. |
Where funding may ultimately be required from the UNMEE assessed budget, the Secretary-General will present such financing proposals to the General Assembly through the Advisory Committee. | UN | وإذا لزم التمويل في نهاية المطاف من الميزانية المقررة للبعثة، سيعرض الأمين العام الاقتراحات المتعلقة بهذا التمويل على الجمعية العامة بواسطة اللجنة الاستشارية. |
Second, they will present detailed case studies of different types of conflict. | UN | وثانيا، ستعرض دراسات إفرادية تفصيلية عن اﻷنواع المختلفة للصراعات. |
Mexico will present, in the group of friends established for this purpose, proposals that are adequately far-reaching. | UN | وسوف تقدم المكسيك، في نطاق مجموعة الأصدقاء المنشأة لهذا الغرض، مقترحات بعيدة الأثر بدرجة كافية. |
Participants in the working group will present trends observed and changes faced in tackling drug trafficking as observed in their domestic assessment and interaction with neighbouring States. | UN | وسيعرض المشاركون في الفريق العامل الاتجاهات الملاحظة والتغيرات المواجهة في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات كما يتضح من تقييماتهم الوطنية وتفاعلهم مع الدول المجاورة. |
The present Special Rapporteur will present the report on this follow-up mission to the Human Rights Council in 2012. | UN | وسوف يقدم المقرر الخاص الحالي التقرير المتعلق ببعثة المتابعة هذه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012. |
The newly established " Competence Centre for Family Related Benefits " (Kompetenzzentrum für familienbezogene Leistungen) began its work at the end of 2006; it will present its findings periodically until mid-2008. | UN | وفي نهاية عام 2006، شرع المركز المختص بالاستحقاقات المتصلة بالأسرة، الذي أنشئ منذ وقت قريب، في الاضطلاع بأعماله، وهو سوف يقدم نتائجه بشكل دوري حتى منتصف عام 2008. |
In addition, the secretariat will present an oral report on the follow-up to the recommendations of previous policy reviews. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقدم الأمانة تقريراً شفوياً حول متابعة توصيات العمليات السابقة لاستعراض السياسات العامة. |
At that briefing, the contractor will present key findings and recommendations on the way forward. | UN | وسوف يعرض المقاول في تلك الجلسة النتائج والتوصيات الرئيسية بشأن كيفية المضي قدما. |
Israel will present its latest innovations in the field of water treatment, such as suction-scanning technology, magnetic-based water treatment technology and electro-flocculation. | UN | وستعرض فيه إسرائيل أحدث ابتكاراتها في مجال تكرير المياه، مثل تكنولوجيا تنقية المياه بالشفط وتكنولوجيا التكرير المغنطيسي للمياه والتنديف الكهربائي. |
The Government of the Sudan requests the support for this commission which is listed in the detailed table of requirements that the delegation will present, covering the following items: | UN | ترجو حكومة السودان دعم هذه المفوضية وفقاً لكشف الاحتياجات التفصيلي الذي سيقدمه الوفد شاملاً ما يلي: |
As regards internally displaced persons, the cluster approach will present us with many challenges, not least of which will be how to finance this. | UN | أما بالنسبة للمشردين داخلياً، فإن نهج العمل الجماعي سيطرح تحديات جمة أمامنا، ليس أقلها التحديات المتعلقة بالتمويل. |