"will request" - Translation from English to Arabic

    • ستطلب
        
    • سيطلب
        
    • وستطلب
        
    • وسيطلب
        
    • وسوف تطلب
        
    • سوف يطلب
        
    • وسوف يطلب
        
    • وسأطلب
        
    • فستطلب
        
    • سأطلب
        
    • وسيُطلب في
        
    Kazakhstan will request an amendment to Annex B to the Kyoto Protocol on the level of 100 per cent on the base year 1992. UN ستطلب كازاخستان إدخال تعديل على المرفق باء لبروتوكول كيوتو بشأن مستوى اﻟ 100 في المائة استناداً إلى سنة الأساس 1992.
    Nicaragua reported to the 8MSP that it will request an extension. UN وأبلغت نيكاراغوا الاجتماع الثامن للدول الأطراف بأنها ستطلب تتمديداً.
    ^ Country which will request an amendment to Annex B to the Kyoto Protocol to include a target for emission levels UN ^ بلد سيطلب إدخال تعديل على المرفق باء لبروتوكول كيوتو بحيث يشمل هدفاً لمستويات الانبعاثات.
    The SORM will distribute the checklist responses and supporting documentation to the peer reviewing countries and will request feedback. UN وستوزع الأمانة الردود الواردة في القوائم المرجعية والوثائق الداعمة لها على بلدان استعراض الأقران وستطلب تعليقات تقييمية.
    UN-Habitat will request an estimate of minimum and maximum contributions from the host country at the outset. UN وسيطلب موئل الأمم المتحدة، من المستهل، من البلد المضيف تقديراً للحد الأدنى والأقصى للمساهمة منه.
    The secretariat will request additional information if required and distribute the checklist responses and supporting documentation to the peer reviewing countries, seeking feedback. UN وسوف تطلب الأمانة معلومات إضافية عند الاقتضاء وتوزِّع الردود على القائمة المرجعية والوثائق الداعمة على البلدان القائمة باستعراض النظراء، طلبا لتعليقاتها.
    In such cases, the secretariat will request further information from the NGO and present this information to the Preparatory Committee. UN وفي هذه الحالات، ستطلب الأمانة إلى تلك المنظمات تزويدها بالمزيد من المعلومات، وستقدم هذه المعلومات إلى اللجنة التحضيرية.
    In such cases, the secretariat will request further information from the NGO and present this information to the Preparatory Committee. UN وفي هذه الحالات، ستطلب الأمانة إلى تلك المنظمات تزويدها بالمزيد من المعلومات، وستقدم هذه المعلومات إلى اللجنة التحضيرية.
    At an appropriate time, NAM will request the convening of the Open-ended Working Group. UN وفي الوقت المناسب ستطلب الحركة عقد اجتماع للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Notwithstanding, the Department will request missions to submit monthly reports on cases of rations written off. UN وبغض النظر عن ذلك، ستطلب الإدارة من البعثات تقديم تقارير شهرية بشأن حالات حصص الإعاشة المشطوبة.
    In order to maintain this effort, and make it sustainable, the Secretariat will request that existing temporary resources be regularized. UN وللحفاظ على هذا الجهد وجعله مستداما، ستطلب الأمانة العامة إدراج الموارد المؤقتة المتاحة حاليا ضمن الموارد العادية.
    The Committee will request a meeting with the Permanent Mission of the State party to clarify its position on the Views and highlight that the reply provided is not satisfactory. UN ستطلب اللجنة عقد اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف لتوضيح موقفها بشأن الآراء ولبيان أن الرد المقدم غير مرض.
    In line with established practice, the Chair will request delegates to facilitate specific work in informal spin-off groups. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، سيطلب الرئيس إلى المندوبين تيسير الأعمال المحددة في فرق متفرعة غير رسمية.
    The Department of Management accepted recommendation 3 and stated that OCSS will request all departments to report to the Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services on their compliance with the directive. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 3 وأفادت بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيطلب إلى جميع الإدارات أن تقدم إلى الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية تقارير عن امتثالها للتوجيه.
    Based on this report, the Council for Gender Equality decided its opinion concerning the efforts that it will request the Government to make. UN وبالاستناد إلى هذا التقرير، قرر مجلس المساواة بين الجنسين ما سيعتمده من آراء بشأن الجهود التي سيطلب من الحكومة بذلها.
    ESCAP will request appropriate funding for this project over the period 2002-2007. UN وستطلب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تمويلا مناسبا لهذا المشروع خلال الفترة من 2002 إلى 2007.
    Furthermore, the Mission is planning to purchase additional screening equipment and will request a maintenance plan as part of the purchase agreement. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم البعثة شراء المزيد من معدات التفتيش، وستطلب الحصول على خطة للصيانة كجزء من اتفاق الشراء.
    The Comptroller's Office will request a quarterly status report. UN وسيطلب مكتب المراقب المالي تقريرا فصليا عن حالة التنفيذ.
    The Chair will request the understanding of Parties on time limitations for interventions, which ideally should not exceed two minutes for each speaker. UN وسيطلب الرئيس تفاهم الأطراف بخصوص الوقت المحدد للمداخلات والتي يجب من الأنسب، ألا يتجاوز الدقيقتين لكل متكلّم.
    At an appropriate time, our group will request the convening of the open-ended working group. UN وسوف تطلب حركة عدم الانحياز، في وقت مناسب، انعقاد الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    In line with rule 61.2, the President will request the Secretariat to circulate such candidatures to Member States without delay. UN ووفقاً للمادة 61-2 من النظام الداخلي، سوف يطلب الرئيس إلى الأمانة أن تعمم تلك الترشيحات على الدول الأعضاء دون إبطاء.
    The Executive Director will request the Governing Council, at its twenty-seventh session, to approve amendments to the UNEP financial rules, so as to ensure consistency with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN وسوف يطلب المدير التنفيذي إلى مجلس الإدارة، في دورته السابعة والعشرين، الموافقة على إدخال تعديلات على القواعد المالية لبرنامج البيئة، وذلك لضمان اتساقها مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    I will request the secretariat to make soundings to that effect. UN وسأطلب إلى الأمانة أن تبلغ المعنيين بذلك.
    When reviewing funding applications from countries with protracted emergencies, the secretariat of the Fund will request additional information on how proposed initiatives relate to longer-term recovery and vulnerability reduction. UN ولدى استعراض طلبات التمويل المقدمة من بلدان تحدث فيها حالات طوارئ متكررة، فستطلب أمانة الصندوق معلومات إضافية عن كيفية اتصال المبادرات المقترحة بالإنعاش والحد من أوجه الضعف في الأجل الطويل.
    At that point, I will request the Chairperson of the working group to introduce the report and we will then proceed to its consideration and approval. UN وعندئذ، سأطلب إلى رئيس الفريق العامل أن يعرض التقرير ثم نمضي إلى دراسته والموافقة عليه.
    The notification will request that the representatives of Parties be provided with full powers to participate in the session by their Governments . UN ٧١- وسيُطلب في اﻹخطار أن يحصل ممثلو اﻷطراف على صلاحيات كاملة للمشاركة في الدورة من حكوماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more