"will start" - Translation from English to Arabic

    • سيبدأ
        
    • ستبدأ
        
    • وستبدأ
        
    • تبدأ
        
    • وسيبدأ
        
    • سوف يبدأ
        
    • وسوف يبدأ
        
    • فسيبدأ
        
    • ستشرع
        
    • ويبدأ
        
    • سَيَبْدأُ
        
    • وستشرع
        
    • ستُفتتح
        
    • سيشرع
        
    • فستبدأ
        
    As always, our bigger challenge will start after the floodwaters subside and once the emergency is over. UN وكما هو الحال دائما، سيبدأ تحدينا الأكبر بعد انحسار مياه الفيضانات وبمجرد انتهاء حالة الطوارئ.
    In 2006, Project Profile will start the first round of upgrades for version 2 of the software. UN وفي عام 2006، سيبدأ مشروع بروفايل الجولة الأولى من عمليات تحسين النسخة 2 من البرنامج.
    Further, the Tribunal will start other preparatory work of a legal and administrative nature required for the smooth transfer to residual functions. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ المحكمة أعمالا تحضيرية أخرى ذات طابع قانوني وإداري لازمة للانتقال السلس إلى ما تبقى من مهام.
    A number of receiving stations around Antarctica are already established or will start operating within the next years. UN وقد أقيمت عدة محطات استقبال حول أنتاركتيكا بدأت العمل بالفعل أو ستبدأ في غضون السنوات القادمة.
    This year they will start implementing the CEPOL common curriculum. UN وستبدأ هذا العام بتطبيق المنهاج المشترك للمعهد الأوروبي للشرطة.
    It is expected that these migration activities will start in 2014 and continue until the end of 2015; UN ومن المتوقع أن تبدأ أنشطة ترحيل المهام في عام 2014 وأن تستمر حتى نهاية عام 2015؛
    The expert will start working within the ECOWAS Commission in 2010. UN وسيبدأ الخبير العمل في مفوضية الجماعة الاقتصادية في عام 2010.
    Stock in Jasper's conglomerate, Century View Media, will start hemorrhaging as soon as news of his tragic disappearance goes viral. Open Subtitles الأسهم في تكتل جاسبر، و القرن رأى وسائل الاعلام، سيبدأ نزيف بمجرد الأخبار من اختفائه المأساوي يذهب الفيروسية.
    Bidding will start at $100,000. Do I hear 100? Open Subtitles سيبدأ المزاد بمئة الف دولار هل اسمع مائة؟
    I'm sure your father will start one at some point. Open Subtitles أنا متأكّد أن أبّوك سيبدأ بإزعاجنا في وقت ما
    And that victory will start to drive galaxies apart. Open Subtitles وذلك الانتصار سيبدأ بدفع المجرات عن بعضها البعض
    The portion will increase to 50 per cent in the third term, which will start in 2004. UN وستزاد النسبة إلى 50 في المائة في فترة الولاية الثالثة التي ستبدأ في عام 2004.
    The customer will start trusting you, you'll start trusting them. Open Subtitles الزبائن سيبدأون بالثقة بك و انت ستبدأ بالثقة بهم
    ASEAN also welcomes the successful outcome of the 2010 Conference and hopes that the momentum can be carried over to the 2015 Review Conference, including its Preparatory Committee meetings, which will start next year. UN وترحب الرابطة أيضا بالنتيجة الموفقة التي خلص إليها المؤتمر في عام 2010، وتأمل أن يستمر الزخم في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، بما في ذلك اجتماعات لجنته التحضيرية، التي ستبدأ العام المقبل.
    Open-ended consultations will start shortly on the draft resolution, and we look forward to its broad support. UN وستبدأ المشاورات المفتوحة باب العضوية قريباً بشأن مشروع القرار، ونتطلع إلى أن يجد ترحيبا واسعاً.
    It will start at 10 a.m. tomorrow morning here in this room. UN وستبدأ الحلقة الدراسية الساعة العاشرة صباح غد هنا في هذه القاعة.
    Also, it is determined that bodies will start ensuring conditions for employment of persons with disabilities if they do not have such conditions. UN وقد تقرر أن تبدأ تلك الهيئات في ضمان تهيئ الظروف الملائمة لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة إذا لم تتوفر لهم تلك الظروف.
    Civic education efforts are ongoing and the official campaign period will start one month prior to election day. UN وما زالت جهود نشر التربية الوطنية جارية وسوف تبدأ الحملة الرسمية قبل يوم الانتخاب بفترة شهر.
    A rehabilitation plan for three of the six nursing schools is being finalized and will start soon. UN وجرى الانتهاء من وضع خطة ﻹصلاح ثلاث مدارس من مدارس التمريض الست وسيبدأ تنفيذها قريبا.
    The renovation of the General Assembly Building will start in late 2011 and is expected to end in 2013. UN وسيبدأ تجديد مبنى الجمعية العامة في أواخر عام 2011، ومن المتوقع أن ينتهي العمل في عام 2013.
    In about 5 minutes, blood will start to freeze. Open Subtitles ،خلال خمس دقائق تقريباً سوف يبدأ دمهما بالتجمد
    Implementation of Agreement will start pending a solution to the issue of transit fees for Afghan truckers, for which Afghanistan requests a waiver. UN وسوف يبدأ تنفيذ الاتفاق ريثما يتم حل قضية رسوم العبور لسائقي الشاحنات الأفغان، والتي تطالب أفغانستان بإعفائها.
    The second panel on " The Right to Development: Is Poverty An Abuse of Human Rights? " will start at 3 p.m. UN أما اجتماع الفريق الثاني المعني ﺑمسألة " الحق في التنمية: هل الفقر إساءة لحقوق اﻹنسان؟ " فسيبدأ في الساعة ٠٠/١٥.
    Field operations will start using Inspira, including all functionality developed up to that time, when this release is deployed; UN وعندما يتم نشر هذا الإصدار، ستشرع العمليات الميدانية في استخدام نظام إنسبيرا بكل خصائصه التي نشرت حتى ذلك التاريخ؛
    Registration of participants will start at 8.30 a.m. on the same day. UN ويبدأ تسجيل المشاركين في الساعة 8.30 من صباح اليوم ذاته.
    The action will start with Ralph Kaczynski. Open Subtitles العمل سَيَبْدأُ مَع رالف كنكزاكي.
    The National Agency for Integrity was set up and will start working in 2008. UN وستشرع الوكالة الوطنية المعنية بالنزاهة في عملها في عام 2008.
    3. It is proposed that the first plenary meeting, which will start at 10 a.m. on Tuesday, 8 July 2014, should be devoted to procedural matters (items 1 and 2 of the provisional agenda) and introductory statements. UN 3- ويُقترح تخصيص الجلسة العامة الأولى، التي ستُفتتح الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء 8 تموز/يوليه 2014، لتناول المسائل الإجرائية (البندان 1 و2 من جدول الأعمال المؤقت) وللإدلاء بالبيانات الاستهلالية.
    The public pension system will start to accumulate reserves in 2003. UN سيشرع نظام المعاشات العام في تجميع أموالٍ احتياطية في عام 2003.
    The single-accused case of Nshogoza will start at the beginning of 2009. UN أما قضية نشوغوزا ذات المتهم الواحد، فستبدأ في أوائل عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more