"will undertake" - Translation from English to Arabic

    • ستضطلع
        
    • سيضطلع
        
    • ستجري
        
    • وستضطلع
        
    • سيجري
        
    • وسيضطلع
        
    • وسيجري
        
    • وستجري
        
    • سيقوم
        
    • ستقوم
        
    • وستقوم
        
    • سوف تضطلع
        
    • وسوف تضطلع
        
    • سوف يضطلع
        
    • ستتخذ
        
    In addition, they will undertake activities in new villages within the HDI townships to the extent that available resources permit. UN وفضلاً عن ذلك، ستضطلع بأنشطة في قرى جديدة داخل نطاق البلدات المشمولة بالمبادرة في المدى الذي تسمح به الموارد المتاحة.
    He also outlines the thematic research that the Special Rapporteur will undertake over the next year. UN كما يعرض المقرر الخاص البحث المواضيعي الذي سيضطلع به في السنة المقبلة. الفقرات
    I trust that the competent authorities will undertake both a serious investigation to identify those responsible and appropriate measures to protect her. UN وإني على ثقة من أن السلطات المختصة ستجري تحقيقا جديا لتعيين هوية المسؤولين عن ذلك كما ستتخذ التدابير المناسبة لحمايتها.
    The United Nations will undertake comparable projects in the three northern governorates with due regard to the compatibility of telecommunication systems with those operating in the 15 governorates. UN وستضطلع اﻷمم المتحدة بمشاريع شبيهة في المحافظات الشمالية الثلاث مع إيلاء الاعتبار المناسب لتوافق أنظمة الاتصالات السلكية واللاسلكية مع اﻷنظمة العاملة في المحافظات الخمس عشرة.
    In 1999, the GEF monitoring and evaluation program will undertake an evaluation of enabling activities in the climate change area. UN وفي عام ٩٩٩١، سيجري برنامج الرصد والتقييم التابع للمرفق تقييماً لﻷنشطة التمكينية في مجال تغير المناخ.
    UNEP will undertake a comprehensive review of activities related to carbon sequestration and storage including research, pilot projects and industry-scale operations. UN وسيضطلع اليونيب باستعراض شامل للأنشطة المتصلة بفصل الكربون وتخزينه، بما في ذلك البحوث، ومشاريع تجريبية، وعمليات على نطاق الصناعة.
    UNODC will undertake a rapid assessment to determine the scale and scope of the problem. UN وسيجري المكتب تقييما سريعا لتحديد حجم المشكلة ونطاقها.
    The NEX Unit will undertake the review for all programmes ending in 2009. UN وستجري الوحدة استعراضا لجميع البرامج المنتهية عام 2009.
    In pursuing those goals, the Unit will undertake the following main activities: UN وفي سعيها لبلوغ هذه الأهداف، ستضطلع الوحدة بالأنشطة الرئيسية التالية:
    They will undertake training and dissemination of information and monitoring activities. UN فهي ستضطلع بأنشطة تدريب ونشر معلومات ورصد.
    52. With this in mind, the Department will undertake a two-pronged effort. UN ٥٢ - وفي ضوء هذه الاعتبارات، ستضطلع اﻹدارة بجهد ذي شقين.
    When the Pec Regional Centre is established, it will undertake KVM patrolling of Djakovica. UN وعندما يتم إنشاء المركز اﻹقليمي في بيتش، سيضطلع هذا المركز بتسيير الدوريات في دياكوفيتشا.
    Exploring and using the GAINS resources, INSTRAW will undertake targeted research projects on critical global issues, reconceptualized from a gender perspective and conducted through in-depth studies at the regional and national levels. UN وبالبحث في موارد النظام والاستفادة منها، سيضطلع المعهد بمشاريع بحثية موجهة لمسائل عالمية حرجة، تعاد صياغتها مفاهيميا من منظور جنساني، وتنفذ عن طريق دراسات متعمقة على الصعيدين اﻹقليمى والوطني.
    As it continues to mainstream its social performance, UNRWA will undertake a social rating every two to three years. UN ومع مواصلة الأونروا عملية ترشيد أدائها الاجتماعي، فإنها ستجري تقييماً اجتماعياً كل سنتين إلى ثلاث سنوات.
    As it continues to mainstream its social performance, UNRWA will undertake a social rating every two to three years. UN ومع مواصلة الأونروا عملية ترشيد أدائها الاجتماعي، فإنها ستجري تقييماً اجتماعياً كل سنتين إلى ثلاث سنوات.
    At its sixth session, in 1998, the Commission will undertake a review of all the outstanding chapters and issues of the Programme of Action. UN وستضطلع اللجنة في دورتها السادسة، التي ستعقد في عام ٨٩٩١، باستعراض لجميع الفصول والقضايا المتبقية من برنامج العمل.
    In 1998, at its sixth session, the Commission will undertake a review of all the outstanding chapters and issues of the Programme of Action. UN وستضطلع اللجنة في دورتها السادسة لعام ١٩٩٨ باستعراض لجميع الفصول والقضايا المتبقية من برنامج العمل.
    In 1999, the donors will undertake an evaluation of UNCDF performance, on which they will report to the Executive Board. UN وفي عام ١٩٩٩، سيجري المانحون تقييما ﻷداء الصندوق يقدمون عنه تقريرا إلى المجلس التنفيذي.
    The Centre will undertake global functions in support of peacekeeping operations, as Operations Officers for air transport operations. UN وسيضطلع المركز بمهام عالمية دعماً لعمليات حفظ السلام، مثل موظفي العمليات لعمليات النقل الجوي.
    The Chair will undertake consultations with the coordinators of the regional groups. UN وسيجري الرئيس بهذا الصدد مشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    UNAMI will continue to support the International Compact with Iraq secretariat in Baghdad and will undertake a review of its management to increase its effectiveness. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم لأمانة العهد الدولي مع العراق في بغداد، وستجري استعراضا لأدائها الإداري لزيادة فعاليتها.
    Next year's voluntary presentations are a step forward, as the Council will undertake a review of countries at different stages of development and different perspectives. UN وتشكل البيانات الطويعة التي تقدم العام المقبل خطوة إلى الأمام، نظرا لأن المجلس سيقوم باستعراض للبلدان في مراحل مختلفة من التنمية ومن منظورات مختلفة.
    Once the Committee passes the list of names of relevant entities and individuals, Chinese financial institutions will undertake a survey. UN وعندما تجيز اللجنة قائمة أسماء الكيانات والأشخاص المعنيين، ستقوم المؤسسات المالية الصينية بتقصي الأمر.
    UNAMID will undertake these activities in collaboration with and in support of the Joint Chief Mediator in advancing the Darfur peace process. UN وستقوم العملية المختلطة بهذه الأنشطة بالتعاون مع كبير الوسطاء المشترك ودعما له في دفع عملية سلام دارفور.
    They will undertake a review of ongoing development cooperation activities within the priorities of the Programme of Action with a view to ensuring that those activities have a greater impact in their efforts to promote sustainable development. UN فهي سوف تضطلع باستعراض ﻷنشطة التعاون الانمائي الجارية في إطار أولويات برنامج العمل بغية كفالة أن يكون لتلك اﻷنشطة أثر أكبر في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The Government will undertake a certain amount of refurbishing to the building in order to improve its conditions. UN وسوف تضطلع الحكومة بقدر معين من الترميم للمبنى بغية تحسين حالته.
    Beginning in 2013, UNFPA will undertake payroll reconciliation for all quarters henceforth. UN وابتداءً من عام 2013، سوف يضطلع الصندوق بتسوية كشوف المرتبات بالنسبة لكل أرباع السنة من الآن فصاعداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more