"wind of" - Translation from English to Arabic

    • رياح
        
    • برياح
        
    • ريح
        
    • الرياح من
        
    • بد من الانتظار
        
    • إتجاه الريح
        
    • ورياح
        
    Indeed, Africans have been emboldened by that progress, through the wind of change that has contributed to shaping the new Africa. UN والأفريقيون متشجِّعون حقاً بهذا التقدم، من خلال رياح التغيير التي أسهمت في بناء أفريقيا الجديدة.
    Is that what the perpetrators of the coup d'état had in mind? They will be swept away by the wind of the new age. UN فهل كان ذلك ما كان يعتزمه مرتكبو الانقلاب؟ إن رياح العهد الجديد سوف تكنسهم بعيدا.
    In recent years, a new wind of optimism has appeared on the horizon. UN غير أن رياح التفاؤل بدأت تهب في السنوات الأخيرة.
    I shudder to say that even the so-called wind of democracy may soon bear some conditionalities and consequences for Africa. UN وأسارع إلى القول إنه حتــى ما يسمى برياح الديمقراطية سرعان ما قد تترتب عليها بعض الظروف والعواقب في أفريقيا.
    The wind of peace that is blowing across the African continent has finally reached Somalia. UN إن ريح السلام التي تهب الآن عبر القارة الأفريقية قد بلغت الصومال أخيرا.
    Charles got wind of it, burned me with the agency. Open Subtitles حصل تشارلز الرياح من ذلك، أحرق لي مع الوكالة.
    Despite the warm wind of reconciliation blowing around the world, the Korean peninsula has remained frozen in an icy time warp. UN وبالرغم من رياح المصالحة الدافئة التي تهب حول العالم، فإن شبه الجزيرة الكورية لا تزال مجمدة في طية متجمدة من الزمن.
    Annapolis -- I hope and believe -- represents a new wind of change. UN إنني آمل وأعتقد أن مؤتمر أنابوليس يمثل رياح تغيير جديدة.
    The wind of change which has swept across the world has reinvigorated the democratization process. UN إن رياح التغيير التي هبت على العالم أعادت النشاط إلى عملية التحول الديمقراطي.
    The parties must sail with the wind of change that was blowing in their direction. UN وعلى الطرفين أن يبحرا مع رياح التغيير التي تهب في اتجاههما.
    The Kingdom of Swaziland could not remain untouched by the wind of democratic dispensation which started blowing in the early 1990s. UN لم يكن بوسع مملكة سوازيلند أن تظل بمنأى عن رياح الديمقراطية التي بــدأت تهب فـــي بداية التسعينات.
    A gale wind of change is now blowing across the globe. UN واﻵن تهب رياح التغيــر العاتية عبر الكرة اﻷرضية.
    As members are aware, the wind of freedom and democracy that has wafted through the world has spared no continent. UN يدرك اﻷعضاء، أن رياح الحرية والديمقراطية التي هبت على جميع أنحاء العالم لم تترك أي قارة.
    The wind of democracy has swept away authoritarian regimes. UN فقد اقتلعت رياح الديمقراطيــة النظــم التسلطية.
    Let us give her a coronation that is befitting of the wind of change that she represents, modern and forward-looking at a moment in time where exciting technological developments are making things possible we never dreamt of. Open Subtitles فدعونا نمنحها تتويجاً يليق برياح التغيير التي تمثلها وبالحداثة والتطلع الأمام في لحظات من التاريخ
    How the hell did Liber8 get wind of this? Open Subtitles كيف علمت حركة التحرير 8 برياح هذا الأمر ؟
    You lot need to feel the wind of change Blow the cobwebs out of your gussets. Open Subtitles هناك اشياء كثيرة يجب فعلها حتى تشعري برياح التغيير
    The blast wind of over 300 metres per second slapped down trees and demolished most buildings. UN وهبت ريح عاصفة بسرعة تزيد على ٣٠٠ متر في الثانية فاقتلعت اﻷشجار ودمرت معظم المباني.
    If Wall Street gets wind of even a potential claim, a core descent decline in stock-- that's a billion-dollar-plus-- Open Subtitles إذا حصلت "وول ستريت" على ريح من إدّعاء محتمل يؤدي لهبوط رئيسي تلك خسارة بقدر مليار دولار
    Luckily, the press hasn't gotten wind of that. Open Subtitles لحسن الحظ، والصحافة لم حصلت الرياح من ذلك.
    Seems they've had wind of your proposed filmic scenario. Open Subtitles يبدو أنها قد الرياح من السيناريو السينمائي المقترح الخاص بك.
    17. Not until 1974 did a new wind of political pluralism sweep the country, with authorization to create political parties, which were none the less confined to three in number. UN ٧١- وكان لا بد من الانتظار حتى عام ٤٧٩١ لرؤية رياح التعددية السياسية تهب على البلاد مع السماح بانشاء أحزاب سياسية وإن اقتصرت على ثلاثة أحزاب حصرا.
    This bond acquisition vote provides you an opportunity to stimulate a wind of change. Open Subtitles تصويت كسب السندات هذا يزودك بفرصة لمحاكاة إتجاه الريح
    This wind of hope and peace needs to be nurtured and sustained by the international community. UN ورياح السلام والأمل هذه تحتاج من المجتمع الدولي أن يغذيها ويمدها بمقومات البقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more