"windows of" - Translation from English to Arabic

    • نوافذ
        
    • منافذ
        
    • شبابيك
        
    • النوافذ
        
    • ثغرات من
        
    • الشبابيك
        
    • والنوافذ
        
    • تحطم زجاج
        
    • تهشم
        
    National sport is one of the windows of opportunity whereby women can participate and prove their mental and physical development. UN وتمثل الرياضة الوطنية واحدة من نوافذ الفرص التي يمكن أن تشترك من خلالها المرأة وتثبت نموها العقلي والبدني.
    windows of the mosque were smashed, and several bullet holes, identified as helicopter gunfire, were found in its walls. UN وتحطمت نوافذ المسجد وعثر على عدة ثقوب في جدران المسجد من جراء طلقات من مدافع طائرات مروحية.
    Installation of blast-proof film on windows of the Centre UN تركيب غشاء واق من الانفجارات على نوافذ المركز
    He commended UNIDO on finding windows of opportunity for investment in sub-Saharan Africa. UN وأشاد باليونيدو لايجادها منافذ فرص للاستثمار في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    They covered the windows of the bus and took us a long way away to a place near Damia prison. UN حجبوا شبابيك الباص وأخذونا بعيدا الى مكان قرب سجن داميه.
    Installation of blast-proof protection film on windows of the entire complex UN تركيب غشاء حماية واق من الانفجارات على كل نوافذ المركب
    The many times I've listened under the windows of this house. Open Subtitles في كثير من الأحيان لقد استمعت تحت نوافذ هذا البيت.
    Furthermore, ballistic film would be installed on the first-floor windows of the Secretariat and General Assembly buildings; UN وعلاوة على ذلك، يتم تكسية نوافذ الطابق الأول من مبنى الأمانة العامة ومبنى الجمعية العامة بطبقة واقية من الرصاص؛
    As a result, several persons in the convoy were injured and the windows of some cars were broken. UN ونتيجة لذلك، أصيب عدة أشخاص في القافلة وتحطمت نوافذ بعض السيارات.
    Five paving-stones had been thrown through the windows of the entrance door. UN حيث ألقيت خمس قطع من حجارة الرصيف عبر نوافذ الباب الأمامي للقنصلية.
    The windows of the UNMIK court and the surrounding buildings were broken in the explosion, but no injuries were reported. UN وقد تحطمت نوافذ قاعة بعثة الأمم المتحدة والمباني المحيطة بها بسبب الانفجار، ولكن التقارير لم تشر إلى حدوث إصابات.
    We will try to explore all avenues and use all windows of opportunity before taking action on the draft resolution. UN وسنحاول أن نستكشف جميع الطرق وأن نستخدم كل نوافذ الفرصة قبل البت في مشروع القرار.
    The mob, with stones and other objects, first broke windows of cars and houses belonging to Roma and then set them on fire. UN وقامت هذه الغوغاء في بادئ الأمر، وهي تستخدم الحجارة وأشياء أخرى، بتحطيم نوافذ السيارات والمنازل الخاصة بالغجر ثم أضرموا فيها النيران.
    Thus, windows of opportunity are being opened with great fanfare, only to be slammed shut as implementation grinds to a halt. UN وهكذا يتم فتح نوافذ للفرص بحماس كبير، ثم لا تلبث هذه النوافذ أن تغلق عندما يتوقف التنفيذ.
    Installation of blast-proof film on windows of the Centre UN كسوة نوافذ المركز بغشاء واق من الانفجارات
    The impact of the large explosion blew out the windows of two nearby buses -- and could be heard throughout the City of Jerusalem. UN وقد أدى أثر الانفجار الكبير إلى تحطيم نوافذ حافلتين قريبتين، وسُمع دويه في أنحاء مدينة القدس.
    The settlers also smashed the windows of vehicles belonging to the villagers and to the photographers. UN كما قام المستوطنون بتحطيم نوافذ مركبات القرويين والمصورين.
    These initiatives present windows of opportunity for the United Nations, NGOs and donors to help to maintain and build upon the peace and stability that has been achieved. UN وتعد هذه المبادرات منافذ للفرص أمام الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين للمساعدة في الحفاظ على السلام والاستقرار اللذين تم توصل إليهما والبناء على أساسهما.
    When I was little, I used to walk around the neighbourhood at night and looked into windows of families from televisions brothers, sisters, parents eating, you know, talking. Open Subtitles عندما كنت صغيره اتمشي بالجوار انظر الي شبابيك العائلات التي كانت تشاهد تلفاز أخ
    Installation of blast-proof protection film on windows of the entire complex UN لصق رقائق مانعة للتشظي على النوافذ الزجاجية في كامل المجمع
    Responding to that situation requires an integrated, international approach to ensure that there are no windows of opportunity available to organized criminal groups. UN ويتطلّب التصدّي لهذا الوضع نهجا دوليا متكاملا لضمان عدم وجود ثغرات من الفرص السانحة للجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    The same applies to the decline in the replenishments of concessional windows of multilateral development banks. UN وينطبق الشيء ذاته على الهبوط في عمليات تغذية الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    These search actions resulted in broken doors and windows of the various buildings. UN وأدت عمليات البحث هذه إلى تكسير الأبواب والنوافذ في مختلف المباني.
    166. On 24 April, two Palestinians from Hebron were slightly wounded when the windows of their cars were shattered by IDF gunfire after they ignored an order to stop. (Ha'aretz, 25 April) UN ١٦٦ - وفي ٢٤ نيسان/أبريل، أصيب فلسطينيان من الخليل إصابات طفيفة، عندما تحطم زجاج نوافذ سيارتيهما مـــن جـــراء إطلاق قــوات الدفــاع الاسرائيلية النار، بعد أن تجاهلا أمرا بالتوقف. )هآرتس، ٢٥ نيسان/أبريل(
    2. The windows of the houses inhabited by the silo employees were broken. UN ٢ - تهشم الزجاج في الدور التي يسكنها موظفو السايلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more