"wiped" - Translation from English to Arabic

    • مسح
        
    • مسحت
        
    • محو
        
    • بمسح
        
    • تمحى
        
    • محا
        
    • مسحها
        
    • مسحه
        
    • القضاء
        
    • محى
        
    • قضى
        
    • محت
        
    • أباد
        
    • متعبة
        
    • محوا
        
    She was sitting with friends when the files got wiped. Open Subtitles لقد كانت جالسة مع أصدقائها عندما تم مسح الملفّات
    He took away and wiped out the organization, yet that wasn't enough. Open Subtitles و هزم منظمته و مسحها مسح ولكن لم يكن ذلك كافياَ
    And you wiped up the blood with some type of pine cleanser. Open Subtitles و هل مسحت الدماء بنوع ما من المطهر ذو رائحة صنوبر
    We nearly wiped humpback whales off the face of the planet. Open Subtitles لقد أوشكنا على محو الحيتان الحدباء من على وجه الكوكب.
    It appeared that in the common hallway, someone had wiped up blood which led into Apartment 2, which helped me to gain a search warrant into Apartment 2. Open Subtitles .. اتضح أنه في الممر المشترك أحدهم قام بمسح الدم الذي قاد للشقة ٢ مما ساعدني في الحصول على أمر تفتيش في الشقة رقم ٢
    I believe aliens should be wiped from the Earth. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي أن تمحى الأجانب من الأرض.
    As a result, the six-kilometre strip linking Nagorny Karabakh with Armenia had been wiped off the map. UN ونتيجة لذلك، مسح من على الخريطة القطاع الذي يمتد طوله على ستة كيلومترات والذي يربط بين ناغورني كاراباخ وأرمينيا.
    In many cases, the hard-won achievements of development were being wiped out by AIDS, with all sectors being affected. UN وفي حالات كثيرة، مسح اﻹيدز المنجزات اﻹنمائية التي لم تتحقق إلا بشق النفس، وتأثرت جميع القطاعات.
    Yeah, right. He hid it after he wiped off his own prints. Open Subtitles أجل، هذا صحيح خبّأه بعدما مسح بصماته عنه
    Nice job tonight, Chris. You wiped the floor with that towel. Open Subtitles عمل رائع الليلة يا كريس لقد مسحت الأرضية بتلك المنشفة
    I just wiped my father's ass and now I'm cleaning up the vomit from his alcoholic bender. Open Subtitles لقد مسحت مؤخرة أبي, والآن أنظف القيء من الكحول هل مسموح لي أن أكون غاضبة؟
    I swept the floors, wiped down the counters, so they look nice. Open Subtitles لقد نظفت الأرضية, و مسحت التراب المتراكم الأن هي تبدو جيدة
    I've run recovery software, but they're both wiped clean. Open Subtitles لقد واجه الانتعاش البرمجيات، لكن كلاهما محو نظيفة.
    The drive was completely wiped, so data recovery is taking forever. Open Subtitles لقد تمّ محو الأقراص تماماً، لذا فإنّ استعادة البيانات مُستحيلة.
    You know they'll have wiped the original search, right? Open Subtitles أنتِ تعلمين أنّهم سيقومون بمسح البحث الأصلي، صحيح؟
    If it wasn't me that got your mind wiped, I'd be offended. Open Subtitles إذا ما لم أكن أنا الذى محا عقلك كنت سأشعر بالإهانة
    It has information that needs to be uploaded to a data cloud and then wiped clean immediately. Open Subtitles إنه يحتوي على معلومات يجب تحميلها على سحابة بيانات ثم مسحها على الفوز بعد ذلك
    Serial number is gone, acid-washed, rest of the gun wiped clean, almost! Open Subtitles تمت إزالته بواسطة الحمض أما باقي المسدس فقد تمّ مسحه تقريباً
    According to legend, any family that continued the practice was wiped out. Open Subtitles وفقا للاسطورة أي أسره تستمر في ممارسة الطقوس يتم القضاء عليها
    That's the program you wrote that wiped all our memories. Open Subtitles ذلك هو البرنامج الذي برمجتِه وقد محى ذكرياتنا كافة.
    They are the ones who wiped out the original peoples of the United States. UN إنهم من قضى على السكان الأصليين للولايات المتحدة.
    The financial crisis in East Asia has wiped out the economic and social gains achieved painstakingly over the years. UN فاﻷزمة المالية في شرق آسيـا محت المكاسب الاقتصادية والاجتماعية التي تم تحقيقهــا بشق اﻷنفس على مر السنين.
    Enemy wiped out the joint army/navy forces stationed here during the initial invasion. Open Subtitles لقد أباد العدو قوات المشاة والبحرية المشتركة الذين تمركزوا هنا في بداية الغزو
    - You're wiped out. I should go. - No. Open Subtitles أنتِ متعبة , يجب أن أذهب لا , أرجوكِ ابقي
    In a matter of a few hours, the growth and progress of the last few years have been literally wiped from the landscape of our lives. UN ففي بضع ساعات مُحي نمو وتقدم السنوات القليلة الماضية محوا تاما من على اﻷرض التي نعيش عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more